Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 21

— Добро пожаловать, молодой человек.

Голос заставил меня обернуться. Из-за высокого прилавка, заваленного книгами и бумагами, вышел пожилой мужчина. Ему было, наверное, лет семьдесят, но двигался он удивительно легко. Седая борода спускалась почти до груди, добрые глаза смотрели на меня через очки в золотой оправе, а на нем был темно-синий жилет поверх белой рубашки — он выглядел как персонаж из романа Диккенса.

— Я мистер Олдфилд, владелец этого скромного заведения, — он протянул мне руку для рукопожатия. Его ладонь была теплой и удивительно крепкой. — Что привело вас в мою лавку? Ищете что-то конкретное, или просто любопытство?

— Скорее любопытство, — честно ответил я. — Никогда раньше не заходил в антикварные магазины. Хотел найти что-то особенное для своей девушки.

— А! — глаза мистера Олдфилда заблестели. — Романтика! Прекрасно. У меня есть множество предметов, которые могли бы очаровать юную леди. Позвольте показать вам коллекцию.

Он повел меня вглубь магазина, рассказывая истории о различных предметах. Вот музыкальная шкатулка, которая когда-то принадлежала французской графине. Вот серебряная брошь, найденная в египетской гробнице. Вот перо, которым, по легенде, писал сам Шекспир.

— Конечно, — добавил он с улыбкой, — половина этих историй, вероятно, выдумка. Но разве не в этом прелесть старинных вещей? Они позволяют нам мечтать, представлять себе жизни людей, которые жили до нас.

Я бродил между полками, разглядывая удивительные предметы. Здесь было все: от простых деревянных игрушек до сложных механических устройств, которые могли быть как научными инструментами, так и произведениями искусства. Мистер Олдфилд явно был страстным коллекционером, и каждый предмет был размещен с любовью и вниманием к деталям.

Но больше всего меня привлекла небольшая полка в дальнем углу магазина. На ней лежали камни и минералы — не обычные камешки, которые можно найти на любом пляже, а что-то особенное. Кристаллы кварца, которые переливались всеми цветами радуги. Гладкие черные камни, которые, казалось, поглощали свет. Красные минералы, похожие на застывшую кровь.

И среди них — тот камень.

Он был размером примерно с куриное яйцо, темно-синего цвета с серебристыми прожилками, которые образовывали сложный узор по всей поверхности. В тусклом свете магазина прожилки словно пульсировали, создавая гипнотический эффект. Что-то в этом камне притягивало меня с необъяснимой силой.

— Красивый камень, — сказал я, указывая на него.

Мистер Олдфилд подошел и посмотрел туда, куда я показывал. На мгновение его лицо изменилось — словно он увидел что-то ужасное, что-то, что заставило его состариться на десять лет за секунду. Но выражение исчезло так быстро, что я подумал, не показалось ли мне.

— Этот... — он замялся, снимая очки и протирая их дрожащими руками. — Честно говоря, я даже не помню, откуда он у меня. Нашел в старых коробках, когда разбирал чердак после смерти предыдущего владельца магазина. Красивый, да, но... странный.

— Странный?

— Иногда мне кажется, что он... светится. Особенно по ночам. Наверное, глупости старика, — он нервно рассмеялся. — Хотите взглянуть поближе?

Я кивнул, не в силах оторвать взгляд от камня. Мистер Олдфилд осторожно снял его с полки и протянул мне, но я заметил, что он избегает прямого контакта с поверхностью, держа камень через кусок ткани.

— Будьте осторожны, — предупредил он. — Не знаю почему, но этот камень всегда казался мне... живым.

Я взял камень в руки.

И мой мир взорвался.

Белый свет ослепил меня, заполнил каждую клетку моего тела. Я почувствовал, как земля исчезает под ногами, как мое тело растворяется и собирается заново, как время и пространство теряют всякий смысл. В ушах стоял звон, похожий на колокола, звонящие одновременно в тысяче церквей. В груди — ощущение, будто сердце разрывается на части, а потом склеивается обратно.

Образы мелькали в моем сознании: бесконечные коридоры, заполненные дверями. Каждая дверь вела в другой мир, другую реальность. Я видел версии самого себя — счастливого, грустного, успешного, сломленного. Видел Роуз в свадебном платье, Роуз, плачущую над могилой, Роуз, которая никогда меня не встречала.

А потом все резко прекратилось.

Я лежал на траве, тяжело дыша, как будто пробежал марафон. Надо мной было то же октябрьское небо, те же облака, но что-то было не так. Воздух пах по-другому — более свежо, без привычной примеси автомобильных выхлопов и заводского дыма. Птицы пели громче, их голоса были более мелодичными.

Я сел и огляделся, все еще ощущая головокружение от перехода.

Первое, что я заметил — магазина не было.

На том месте, где должна была стоять лавка мистера Олдфилда, находилось полуразрушенное здание. Стены были покрыты плющом и мхом, крыша частично обвалилась, а там, где должна была быть дверь, зияла дыра, заросшая сорняками. Выглядело так, будто здание было заброшено много лет назад.

Камень все еще был в моей руке, но теперь он казался обычным — темным, холодным, без той странной энергии, которую я чувствовал в магазине. Серебристые прожилки больше не пульсировали.

— Что за... — пробормотал я, поднимаясь на ноги.

Я попытался понять, что произошло. Галлюцинация? Обморок? Может быть, я ударился головой, упав? Но все казалось слишком реальным. Запахи, звуки, ощущение травы под ногами — все было настоящим, но другим.

Я пошел к центру города, надеясь найти хоть что-то знакомое, что-то, что объяснило бы происходящее. С каждым шагом мое беспокойство росло.

Улицы были теми же, но не совсем. Дома стояли в правильных местах, но выглядели иначе — более старыми, обветшалыми. Вместо асфальта под ногами была брусчатка. Уличные фонари были не электрическими, а газовыми. И люди...

Люди одевались как в фильмах о Великой депрессии. Мужчины носили потрепанные костюмы и шляпы, женщины — простые платья и платки. Многие выглядели изможденными, усталыми, как будто несли на плечах тяжелый груз.

Я дошел до главной площади — сердца Спрингфилда. Она была той же, но при этом совершенно другой. Статуя основателя города стояла на том же месте, но выглядела новее, как будто ее недавно установили. Здания были знакомыми, но их фасады были выкрашены в другие цвета, а некоторые выглядели так, будто их недавно перестроили.

Я подошел к газетному киоску — небольшому деревянному ларьку, которого в моем мире не существовало — и взял газету с верхней стопки. Заголовок заставил мое сердце замереть:

"ДЕСЯТАЯ ГОДОВЩИНА ВЕЛИКОЙ ДЕПРЕССИИ — КОГДА ЗАКОНЧИТСЯ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КРИЗИС?"

Дата на газете была правильной — 23 октября текущего года. Но Великая депрессия закончилась в 1930-х годах, более чем за полвека до моего рождения!

— Эй, парень! — резкий голос заставил меня подпрыгнуть. Владелец киоска — мужчина лет пятидесяти с усами и подтяжками — сердито смотрел на меня. — За газету надо платить! Думаешь, я тут благотворительностью занимаюсь?

— Извините, — я поспешно положил газету обратно и отошел, чувствуя, как мои руки дрожат.

Что происходит? Где я оказался? И самое главное — как мне вернуться домой?

Мне нужно было найти свой дом, своих родителей. Возможно они объяснят, что происходит. Это все какой-то сон, галлюцинация, что угодно, но не реальность.

Я почти бежал по знакомым улицам, которые выглядели незнакомо. Мой дом — наш дом — должен был быть в трех кварталах от центра, в тихом жилом районе. Я знал эти улицы как свои пять пальцев, мог пройти их с закрытыми глазами.

Но то, что я увидел, заставило меня остановиться как вкопанного.

Дом стоял на том же месте, но это был не мой дом. Он был покрашен в коричневый цвет вместо белого, окна были другой формы, а вместо маминых розовых кустов во дворе росли какие-то овощи — картофель, капуста, морковь. Выглядело так, будто семья выращивает еду для выживания, а не для красоты.