Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 71

— А-а-а…

Хемерте заговорил холодно и деловито:

— Не хочешь ли помочь поудобнее устроить твоих спутников? Их язык невозможно идентифицировать.

— Они уроженцы Фараона и говорят на главном диалекте планеты, — Руиз назвал координаты системы.

— Спасибо. Через несколько минут мы установим адаптер в лингвистический модуль, а наши банки данных содержат огромный объем информации.

— Отлично, — равнодушно отозвался агент.

— Да, начало неплохое. А теперь спите, восстанавливайте силы, наслаждайтесь удобствами, которых вы долгое время были лишены. Докажите, что вы способны получать удовольствие от таких простых вещей.

Руиз молча кивнул.

Прежде чем экран вновь замигал разноцветными огоньками, Хемерте весело подмигнул своему гостю:

— Кстати, о маргарах. Я пошутил.

Низа тоже с удовольствием выкупалась и облачилась в халат, но она не имела представления о назначении темного экрана в углу, поэтому просто не обратила на него внимания, пока не услышала мелодичный звон. Комната осветилась разноцветными бликами.

Женщина на экране ободряюще улыбнулась.

— Не бойся, — произнесла она тихим ласковым голосом.

— Я не боюсь, — ответила Низа. К своему удивлению, девушка обнаружила, что действительно не испытывает страха. Похоже, она стала привыкать к чудесам этого мира.

— Замечательно.

Женщина могла затмить даже Кореану, но ее женственная прелесть разительно отличалась от жесткой красоты бывшей хозяйки. Шелковые одеяния плотно облегали округлые формы. Она казалась не намного старше бывшей хозяйки, в прекрасных глазах читались мудрость и мягкость, которых никогда не удастся достичь женщине, посвятившей свою жизнь торговле рабами. Интересно, сколько же на самом деле лет обитательнице этого странного места?

— Меня зовут Репента. А тебя?

— Низа.

— Красивое имя, и оно тебе очень подходит. Вероятно, ты хочешь задать немало вопросов? Мы уже побеседовали с Руизом Авом, вашим предводителем. Нам известно, что вы случайно оказались на «Искателе Жизни». Нам предстоит решить, как поступить с вами дальше. А пока я помогу тебе освоиться. Позови меня, как только тебе что-то понадобится. Просто скажи: «Включись»!

Низа задумалась.

— Не можешь ли ты рассказать, кто вы и зачем посылаете эти корабли. Ведь это делаете вы?

— Да, ты права, и меня радует твоя сообразительность. Мы помогаем ищущим обрести истинную, всеобъемлющую любовь. Ее можно найти именно здесь, в «Глубоком сердце»—так называется наша коммуна. — Я не понимаю.

— Пока нет. Но скоро поймешь. Может быть, ты обретешь здесь убежище — ты очень красива и, как мы убедились, умеешь любить.

— Простите, что? Репента рассмеялась:

— Смотри.

Ее изображение исчезло, на темном экране засверкали искорки.

Низа не сразу поняла, что головизор запечатлел события прошлой ночи, когда они с Руизом любили друг друга на барже. Девушка терзалась противоречивыми чувствами. С одной стороны — возмущение, ведь она считала, что эти драгоценные минуты принадлежат только им двоим. Но ее тело невольно отреагировало, сердце забилось быстрее, Низа почувствовала, как пробуждается желание. Она получила возможность со стороны полюбоваться той грацией, с которой тела мужчины и женщины, их собственные тела, сплетались в любовный узел. Казалось, сила страсти помогала избежать неуклюжих движений, неизбежно совершаемых людьми, чьи чувства не так глубоки и возвышенны.

Запись окончилась, на экране вновь появилась прекрасная хозяйка. Горечь разлуки явственно читалась на лице девушки.

— Не волнуйся, — ласково произнесла Репента. — Согласно нашим традициям, в первую ночь ищущие должны оставаться в одиночестве. Сегодня ты его не увидишь. Но я уверена, что существа, умеющие любить так, как вы, обязательно найдут свое место в «Глубоком сердце». Все будет хорошо, обещаю.

Низа не находила слов для ответа. Она разрывалась между гневом, смущением и слишком явственными воспоминаниями о недавних любовных восторгах. Ей хотелось остаться одной, но она боялась прямо сказать об этом заботливой хозяйке.

Впрочем, для Репенты не составило труда прочитать мысли гостьи.

— Теперь спи. Позовешь меня, если захочешь поговорить, — с улыбкой произнесла она.

Руиза разбудили соблазнительные запахи — автоповар подал на стол завтрак. Он неспешно намазывал маслом последнюю пышку, когда головизор ожил с мелодичным звоном.

На экране появилась высокая стройная женщина. Нежная сила и уверенность в себе, сиявшие в ее глазах, делали лицо прекрасным, несмотря на некоторую неправильность черт.

— Доброе утро, Руиз Ав, — как старого знакомого приветствовала она мужчину.

— Доброе утро. Кто ты?

Красавица рассмеялась, продемонстрировав великолепные зубы.

— Не узнаешь? Я — Хемерте.

В подсознании агента зазвенел тревожный звоночек. Он внезапно вспомнил все, что когда-либо слышал о «Глубоком сердце». Теперь он знал, чего именно хотели от него обитатели этого странного места. Что ж, могло быть и хуже.

Женщина ничуть не удивилась внезапно изменившемуся выражению лица гостя.





— А, так ты знаешь о нас? — спокойно произнесла она.

— Полагаю, что да.

— Прекрасно. Значит, испытание не окажется для тебя неожиданностью.

Руиз вновь потерял нить разговора.

— Испытание?

— Скоро за тобой придет робот. — Хемерте исчезла, так ничего и не объяснив.

Вскоре агент уже шагал по коридору, стараясь не отставать от механического проводника. Они остановились перед следующей дверью, и Низа бросилась в объятия возлюбленного.

— Странное место, — прошептала она, крепко прижавшись к Руизу.

— Ты права. — Он ласково пригладил растрепанные волосы девушки.

Затем к ним присоединились Дольмаэро, Мольнех и Фломель.

— Как спалось, старшина гильдии? — поинтересовался агент.

— Вполне сносно.

Фараонец осунулся и побледнел. Руиз снова с тревогой подумал, всё ли в порядке у его спутника со здоровьем.

— Еда великолепная, — жизнерадостно ухмыльнулся Мольнех.

К Фломелю вернулась былая самоуверенность. Он ничего не сказал, но агент видел, что ненависть к нему отнюдь не угасла в сердце фокусника.

Робот вел их по коридору, очень похожему на вчерашний. Рядом с Руизом шел Дольмаэро.

— Что тебе удалось узнать? — спросил он.

— Немногое. Я кое-что слышал об этом месте и его обитателях. Они называют себя Делящимися.

Дольмаэро нахмурился:

— Звучит красиво, но непонятно. Делящиеся чем? А как их называют другие?

Руиз улыбнулся:

— По-разному. Но чаще всего — трахунками.

— Не очень-то пристойно, — заметил старшина. — Чем они заслужили подобное прозвище?

— Да, пожалуйста, расскажи! — Низа нетерпеливо дергала его за рукав.

Руиз постарался объяснить как можно проще:

— Эти люди поклоняются любви. Не помню точно, но, по-моему, они считают, что самое главное предназначение человека — дарить и получать сексуальное удовольствие. И они стараются повсюду насаждать свое учение.

Девушка пожала плечами.

— Я встречала людей, которые думали так же. Что особенного в этих трахунках?

Она явно не находила подобную философию противоестественной.

Руиз немного растерялся, но продолжил объяснения:

— Они стараются разнообразить эти переживания. И в своих стараниях заходят довольно далеко. По их мнению, самые сильные ощущения достигаются при смене партнера.

— И все же, что здесь такого необычного? — недоумевающе спросила Низа.

На лице Дольмаэро было написано легкое отвращение.

— Они не заключают постоянных союзов? Проводят каждую ночь с новым любовником?

— Еще похлеще, — ответил Руиз.

Спутники озадаченно воззрились на предводителя.

— Каждую ночь они проводят в новом теле.

— Неужели это возможно? — растерянно произнес старшина.

— Они меняются телами так же легко, как вы меняете одежду. Это действительно позволяет разнообразить сексуальные переживания, но приходится постоянно увеличивать ряды членов секты, потому что… — Руиз заколебался. Стоит ли говорить все? — …они никогда не умирают. Но вечность — это очень долго, поэтому приходится искать все новых и новых партнеров, чтобы избежать повторения.