Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 71

— Лучше переждать здесь. Я надеюсь, что у местного сквайра нет друзей, которые пожелают отомстить за него. — Мармо оглядел окрестности. — Болото неглубокое, так что мы не утонем.

Кореана кивнула:

— Ты прав. Лучше затаиться. Кошмарная штука — ожидание, но и оно рано или поздно кончится. Я скоротаю время, придумывая кару, достойную нашего приятеля Руиза.

Киборг с любопытством посмотрел на хозяйку.

— Сейчас он уже достиг Моревейника. Его след затеряется к тому времени, как мы отсюда выберемся.

Женщина бросила злобный взгляд на верного соратника.

— Нет! Я обязательно найду его. Кроме того, он не сможет избежать сканирования. Разве пираты позволят такому опасному типу проникнуть на челночный корабль?

— Но ведь тебя ему удалось обмануть.

Лицо Кореаны помрачнело, затем она безо всякого выражения произнесла:

— Да. Но не забудь, что теперь это не только вопрос чести. Он знает о геншах. Что, если этот проходимец догадается, что здесь творится на самом деле, да еще и проболтается об этом в Моревейнике? Тогда анклавом завладеет один из пиратских главарей, а мы разоримся. Руиз Ав должен умереть.

— Понятно.

Если у Мармо и были какие-то сомнения, он предпочел держать их при себе. Когда совсем стемнело, на барже загорелось несколько полосок люма — как раз достаточно для безопасного плавания. Руиз обратил внимание на то, что их загадочные хозяева предпочитают пышности безопасность, и мысленно одобрил их осторожность.

В Моревейнике только глупцы не боялись привлекать к себе излишнее внимание.

Солнце скрылось, но путники продолжали страдать от духоты. Ручьи пота беспрерывно стекали по телу предводителя. Фараонцам приходилось еще тяжелее. Климат на их родной планете был жарким, но сухим, поскольку вода являлась на ней редкой драгоценностью. Больше всех мучился Дольмаэро. Он постоянно обтирал лицо влажной тряпкой, в его дыхании слышались нездоровые хрипы. Оставалось только надеяться, что старшина не разболеется окончательно.

— Ой, как высоко! — Низа вытянула шею и запрокинула голову, чтобы рассмотреть особенно длинный шпиль. Нижние террасы, метрах в ста над водой, были усеяны зелеными и голубыми огоньками величиной с булавочную головку. Оттуда доносились обрывки необычной музыки, смех и восторженные вопли. Видимо, там что-то праздновали. Возможно, как раз в этой части Моревейника жили торговцы развлечениями.

Руиз почувствовал, что его охватила зависть к тем, кто веселился на террасе, и жалость к себе самому. Их маленькая группа разительно отличалась от беззаботных гуляк наверху. Какая вопиющая несправедливость!

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, он принялся рассказывать Низе все, что сам знал об этом загадочном поселении.

— Моревейник на самом деле еще больше, чем кажется. Основная часть построек расположена ниже уровня моря. Многие жители города никогда не видели солнца.

— Раз ты бывал в этом месте раньше, — заговорил Дольмаэро, — то у тебя, наверное, найдутся здесь друзья или союзники? Ты много знаешь о самом городе?

Руиз рассмеялся:

— Даже те, кто живет в Моревейнике, знают о нем не слишком много. Я некогда общался кое с кем из местных, но вряд ли их удастся разыскать сейчас. Кроме того, у них нет причин помогать нам.

Конечно, в Моревейнике были агенты Лиги, но все они скрывались в глубоком подполье, так что связаться с ними было почти невозможно. Главари пиратов, заправлявшие городом, терпеть не могли эту могущественную организацию. Любой агент, попавший к ним в руки, мог надеяться в лучшем случае на быструю смерть.

Беглецам мог помочь только один человек во всем городе. Но Руизу очень уж не хотелось рассматривать эту возможность. Его вряд ли можно было назвать другом, а союзником он станет лишь в том случае, если найдет в этом выгоду для себя самого.

Предводитель уже жалел о том, что слишком распустил язык, беседуя с фараонцами. Да, конечно, приступ откровенности овладел им в тот момент, когда он был уверен, что не переживет наступавшего дня. Но об осторожности необходимо помнить в любой ситуации. Что, если кто-то из спутников проболтается?

— Значит, — продолжал Дольмаэро, — ты все еще не знаешь, кому принадлежат эти суда и чего хотят от нас их хозяева?

Руиз пожал плечами.

— Мне кажется, что в этом не будет ничего ужасного, — совершенно неожиданно сказала Низа.

Даже в неверном свете фонариков ее лицо казалось абсолютно спокойным, и агент подумал, что хотел бы сейчас испытывать такую же уверенность в благополучном завершении их путешествия.

Дольмаэро покачал головой:

— Разве мы встретили в этом мире хоть что-то хорошее?





— Конечно! — ответила девушка.

— Что именно? — с вызовом спросил старшина.

— Горячие пышки, — вмешался Мольнех, обнажая в ухмылке свои огромные зубы.

— Мое воскрешение, — продолжила Низа. — И еще кое-какие события не показались мне такими уж ужасными. — Она со значением взглянула на Руиза, и тот почувствовал, что сердце в груди сладко заныло.

Дольмаэро неопределенно хмыкнул, но в глазах его зажглись веселые огоньки.

Руиз с удовольствием отметил, что тяготам путешествия не удалось лишить толстяка-старшину чувства юмора.

— Я мог бы еще немного рассказать о Моревейнике, — предложил агент.

— Пожалуйста, — попросил Дольмаэро.

— Хорошо. Вы не задумывались над тем, откуда он взялся?

— Еще бы!

— Над этим многие ломали голову. Но когда на Суук прибыли люди, город уже стоял, хотя там обитали только животные. Первые исследователи считали шпили и башни капризом природы, пока не обнаружили в них двери. Полые внутри небоскребы разделены на миллионы уровней, коридоров и шахт. Никто не знает, на какую глубину простираются постройки, но поговаривают о поселениях, которые расположены на несколько километров ниже уровня моря.

— Кто построил все это? — От изумления глаза старшины готовы были вылезти на лоб.

— Неизвестно. Существует множество теорий. Могу изложить ту, которая мне больше всего нравится. Некоторые считают, что просто какие-то расы миллионы лет бросали здесь свои межзвездные корабли, которые потом опускались под землю.

— Шарды?

Руиз пожал плечами:

— Маловероятно. Уровень их техники гораздо ниже. Никто не строит таких огромных кораблей. Возможно, они принадлежали тем, у кого шарды отвоевали Суук, хотя это произошло не так уж давно.

Фараонцы молчали, лица их были серьезны.

«Может быть, — подумал предводитель, — на них так подействовали разговоры о миллиардах лет и безмерных просторах вселенной. При первом посещении Моревейника я тоже чувствовал себя жалкой букашкой».

Звук двигателей слегка изменился. Впереди, в основании одного из невысоких шпилей, располагались небольшие ворота. Их поддерживали столбы, сделанные в виде фаллосов. На барельефах, украшающих стены, были вырезаны совокупляющиеся фигуры. Изнутри воду подсвечивали красные огоньки.

Видимо, близился конец пути.

Баржи вошли в лагуну, расположенную между крутыми искусственными скалами, отлитыми из какого-то черного сплава. Покачиваясь, суда остановились возле широких металлических причалов. Руиз заставил себя собраться и приготовиться к возможным неприятностям.

Под слабое жужжание моторов из-под настила причалов поднялись кнехты. За них зацепились металлические тросы кораблей. Тут же все стихло.

— А что теперь? — напряженно спросил Дольмаэро.

Руиз покачал головой:

— Кто знает. Мольнех, приведи Фломеля. Нужно приготовиться.

Фокусник кивнул и заторопился на правый борт.

Предводитель крепко сжал руку Низы. Она положила голову на плечо мужчины.

Путешественники молча ждали.

Внезапно послышались резкие металлические пощелкивания. В стене напротив каждой баржи возникли дверные проемы. С корабля, который все время следовал позади каравана, сошла прелестная молодая пара. Трое бродяг, которых Руиз заметил по дороге, сошли со впереди стоящего судна. На головной барже путешествовало полдюжины человек, одетых в белые балахоны, скрывавшие фигуры.