Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 143

Я спал.

Проснулся я наутро от света за окном. Чувствовал себя удивительно хорошо для человека, которому пришлось настолько плохо. Даже с моим странным режимом дня и нехваткой времени, чувствовал я себя куда лучше. Я выбрался из постели и решил, что сегодня будет хороший день.

Ужасная вонь атаковала мой нюх. На месте повязок оказалась какая-то вязкая, похожая на дёготь, зелёная субстанция. Пахло от неё раздавленной трупаниной с шоссе и вонючей подмышкой. Я аж ком в груди сглотнул, когда вонь приложила меня в самые ноздри, будто хорошей кувалдой.

— Эй! Тут какие-то странные дела! — крикнул я в голос. С учётом того, насколько странная у нас работа, пробуждение в загадочных выделениях непонятно чего наверняка требовало немедленно оповестить коллег. В нормальных обстоятельствах так не делают, конечно же.

Трип ворвался с дробовиком наизготовку и торопливо осмотрел комнату в поисках угроз. Дежурил он, выходит, прямо у двери.

— Меня что-то измазало, — я держал руки на отлёте.

— Чувак, я чуть инфаркт не хватанул сейчас!

— Что это за хрень? — я потряс руками, и немного закапал простыни. Теперь их сжечь придётся, наверное.

— Не переживай так. Гретхен тебя посмотрела, когда закончила с Джулией. Она взглянула на твои раны, замешала пасту на кухне, пришла и тебя помазала. Это целебный бальзам, или что-то в этом роде.

— Я ничего даже не услышал, — заметил я. Поверить не могу, что я смог при этом не проснуться. Уж точно не в совершенно трезвом виде.

— Если ты не обратил внимания, она, типа, очень тихая.

— Что это вообще такое? Воняет просто омерзительно.

— Если я тебе скажу, ты сблюёшь, а потом отправишься с пушкой наперевес за доктором. Поэтому я не скажу. Просто доверься тому, что она предположительно целитель. Хотя все мои знания химии утверждают, что этот состав может исключительно гадостно вонять и только.

— Я в душ. Увидишь нашу доктора-ниндзю, передай ей спасибо за эти сопли, — я ухватил свои вещи и рванул дальше по коридору. Ну я хотя бы сделал вывод из прошлых ошибок, и в этот раз кроме брони и снаряжения упихал пакеты с одеждой. Любой человек имеет неотъемлемое священное право на доступ к запасной паре штанов.

Я отыскал ванну, торопливо скинул рваные тряпки и запрыгнул под удивительно дискомфортный горячий душ. Я думал, что ничего более противного, чем потроха вайта или вампира, которыми меня забрыгало в трюме и быть не может. Но я очень сильно ошибался.

При внимательном рассмотрении жижа оказалась в основном из овощей, с тонкими нотками молотых костей и толчёных зубов. Жена у Скиппи та ещё странная женщина. Впрочем, его тоже не особо получится счесть нормальным. Только вот пока я соскребал это всё добро с кожи, я заметил два очень странных факта. Во-первых, мне совершенно не было больно. Во-вторых, совсем не было, ни капли.

Вместо шрамов и воспалённой плоти я обнаружил в основном чистую кожу с отдельными точками и царапинами покраснений на месте самых глубоких ран. Всё, что Холли пришлось шить на живую, сейчас выглядело так, будто не одна ночь прошла, а как минимум неделя.

Я вышел из душа и удивлённо посмотрел на руки. Бледные пятна новой безволосой кожи на месте уничтоженных напрочь кусков моей шкуры полным ходом двигались на поправку. Я не верил своим глазам. Чудо. Оставалось только одеться.

Всех остальных я отыскал на кухне. Оттуда мощно пахло свежим кофе. Холли жарила яичницу. Трип прислонился к стойке, всё ещё с дробовиком за спиной, и кружкой в руках. Гретхен не было. Народец у Скиппи какой-то асоциальный.

К моему удивлению Джулия выбралась из кровати и беседовала с остальными за импровизированным столом. Небольшая повязка осталась на голове, и вторая, чуть побольше, на теле. Она улыбнулась, когда я вошёл и выглядела при этом в тысячу раз лучше, чем когда я притащил её сюда всего лишь полсуток назад.

Если не считать оружия на каждом из участников посиделок и скромно прикорнувшего до поры в углу огнемёта, получалась отменная картинка для рекламы готовых завтраков.

— Доброе утро, Оуэн, — весело сказала Джулия.

— Подам завтрак через несколько минут, — добавила Холли. — Вовремя ты свой труп из кровати вытащил. А остальным спасибо за помощь. Каждому.

— Эй, я тут вообще-то дежурю, — Трип указал на своё оружие.

— Как скажешь. Я до трёх утра по тёмным залам бродила, высматривая через очко ночного зрения горгулий, так что рек слёз от меня не жди. Но можешь сделать вид, что от тебя есть какая-то польза, и хотя бы с тарелками помочь.

— Извините, что прерываю заседание вашего «клуба Завтрак», ребята, — я демонстративно поднял свои относительно целые руки, — но что вообще происходит?

— Срань господня! — воскликнула Холли, взмахнула кулинарной лопаточкой и подбежала ко мне. Трип аж уронил упаковку с одноразовыми тарелками. — Это куда лучше, чем должно быть. Всё, что я шила, уже почти заросло.

— Ну я же говорила, ребята. Гретхен своё дело знает, — напомнила Джулия.

— Да ладно, мужик? — Трип недоверчиво меня осмотрел. — Я же видел, чего она там в горшок намешала. Сорняки, грязь и зубы. И ещё дохлый енот. Быть не может. Быть. Того. Не может.

— К хренам охоту на монстров. Давайте просто торговать этим говном, пока не разбогатеем, — пошутила Холли.

— Мы её который год уже просим нам что-то в бутылки закатать. Но любые племенные рецепты годятся только для конкретного пациента и делаются при нём. Строго в момент лечения делаются, — вздохнула Джулия и шумно отхлебнула апельсинового сока

— Как плечо? — спросил я.

— Куда лучше. Мне больно, и не получается руку над головой поднять, но через несколько дней я оклемаюсь и буду в порядке. — Она вынула из кармана и бросила на стол кусок зазубренного камня размером с палец. — Сувенир. Гретхен его вынула.

— Охренеть, — сказали мы хором. Джулии вообще повезло такое хотя бы пережить, а она уже почти здоровая ходит и нормально себя чувствует.

— Ну реально. Магия. Всё племя Скиппи одарённое. Когда он в кабине, вертолёт срать хотел на законы физики. Буквально невозможный пилотаж. И это вы ещё остальных не видели. Они ещё представятся, когда им станет немного поспокойнее рядом с вами.

— Это не просто народ, — я шумно подтянул стул. — Кто они?

— Ну, я не в праве отвечать. Это их дело. Личное, — Джулия поторопилась сменить тему. — Кажется, на плите яйца горят.

Холли выругалась и вернулась к завтраку. Трип выставил на стол тарелки и вилки.

— Что насчёт отца? — спросил он.

— Может жрать пауков. Если поймает. В этом доме их полно, — отрезала Джулия.

— Я отнесу ему тарелку, — предложил я.

— Да на здоровье, — Джулия вернулась к соку. Не знаю, как прошёл их разговор отца и дочери, пока мне устраивали гостевой тур в психушке, но он точно был далёк от приятной беседы.

— Он не убежал, пока вы оба находились без сознания. Нам точно нужно его запирать? — спросил Трип.

— Мой отец порой выглядит нормальным, только вот не давайте себя обмануть. Он видел то, к чему не приспособлен жалкий человеческий мозг. Его картина мира давно уже маткой наружу вывернута. Опасный псих. Джоан говорила, что он неоднократно пытался бежать, и один раз чуть не убил санитара. Мы его отпустим, и он тут же примется мертвяков подымать, или ещё какую глупость сотворит, — Джулия мотнула головой. — Я чертовски в этом уверена, и я не позволю вернуть это чудовище в мир. Я сражаюсь против монстров, а не помогаю им.

— Ну и какой тогда план? — спросил я. В желудке шумно заурчало. Пахло с плиты обалденно. — Ну, после того, как поедим?