Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 143

Подошла и моя очередь. Ли уже почти на палубе. Три этажа по вертикали. На борт судна. По скользкой металлической лестнице. Снаружи. Над океаном. Я проверил, как там закреплён мой двенадцатый калибр и закрыты ли кармашки для снаряжения. Пора.

На лестнице я понял, что это первый шаг в моей карьере настоящего охотника на монстров. Я готов. Я оправился после ранений. Я работал над собой больше, чем в любой год нескольких последних лет. Я в отличной форме. Ну да, напуганный и нервный, но я правда ждал своего часа. И он пришёл.

Я шёл последним, как самый тяжёлый. Возможно и самый физически сильный, но вес есть вес. Неспроста большие мускулистые парни так редко увлекаются альпинизмом. Лестница оказалась как раз настолько мерзкой, как я опасался. Ноги в тяжёлых охотничьих ботинках едва умещались на узких ступеньках. Волна ударилась о борт и метнула фонтан солёных брызг мне в лицо. Я сплюнул и продолжил карабкаться дальше. На полпути мышцы уже просто горели. Рядом оказался небольшой иллюминатор, но его задраили изнутри. Я сконцентрировался на серой краске борта и поторопился наверх так быстро, как только мог. Радиопереговоры в канале подтвердили, что команды на позициях. Меня ждали, и я не собирался подводить людей.

Большая контрастная буква «А» привлекла моё внимание на корпусе. Я присмотрелся, моргнул, поперхнулся и чуть не полетел с лестницы в океан. Угловатые буквы на борту сложились в название.

«Антуан-Генри».

— Твою мать! — выругался я.

На подходе я борт не особо рассматривал, так как еле ковылял на палубе. Снизу тоже не особо голову задирать получалось, дел хватало. Но сейчас я обнаружил, что судно называется совершенно так же, как шлюпка в моём сне.

— Это Питт, — стараясь не паниковать, я прижал тангенту. — Мне нужен Харбингер, немедленно.

— Питт. Что не так? — последовал ответ.

— Нужно убираться отсюда, и быстро.

— Уточни.

— На борту семь повелителей вампиров, гигантские летающие монстры и супер-злобный урод в доспехах. Или как минимум были. Я думаю, они сошли на берег вчера ночью.

— Откуда ты это знаешь? — вопрос Гранта Джефферсона сочился неподдельным любопытством.

— У меня был сон. Я их видел, — я знал, что все меня слушают и ответил не задумываясь.

Кто-то в голос засмеялся в канале

— Он паникует на лестнице. Говорил же вам. Питт, иди в лодке отдохни, — приказал Грант.

— Грант, тупой долбоёбина, заткнись и слушай. Я видел название сухогруза во сне. Монстры прибыли на берег в шлюпке с трафаретом «Антуан-Генри».

Эфир молчал. Я висел на лестнице. В шести метрах ниже Холли обалдело смотрела на меня. В полутора метрах наверху охотники либо косились на меня через борт, либо пытались осознать, что я несу. В лучшем случае, прикидывали, чего бы мне такого сказать.

— Питт, живо сюда, — определился, наконец, Харбингер.

Я поднялся так быстро, как только мог, перевалился за ограждение палубы и растянулся на сером металле. Поднялся и нашарил глазами Харбингера. Охотники распределились по укрытиям и контролировали палубу. Вертолёт рубил воздух лопастями на малой высоте.

— Что за дела? — спросил Харбингер. Он держал в руках «Томми-ган», а в глазах сквозило бешенство. Он поднял руку и круговым движением подал сигнал вертолёту. Джулия отмахнула подтверждение и вертолёт ушёл на круг пошире.

— У меня был сон прошлой ночью. Я видел, как вы обсуждаете задачу. Вы решали, кого из нубов можно брать в поле. А потом я увидел шлюпку на побережье, маленький такой заболоченный пляж. И название судна, откуда та шлюпка — «Антуан-Генри». На борту семь повелителей вампиров и какой-то чёрный монстр в плаще и броне. Они ему подчинялись. А потом он заметил меня и вызвал крылатых демонов. Тут я проснулся.

Начальник оперативного управления внимательно посмотрел на меня. Понятия не имею, о чём он думал. Несколько охотников нервничали. Каждая минута безвозвратно жгла дневной свет. Наконец, Харбингер прижал тангенту.

— Джулия, пронаблюдай борта. Особое внимание на пропавшие шлюпки.

— Принято, Эрл, — Ми-24 опустил нос и пошёл за корму сухогруза. Я взял дробовик наизготовку и следил за палубой. Харбингер следил за мной. Тринадцать охотников, все увешаны оружием, Джулия с её снайперкой четырнадцатая. Ни малейшей иллюзии безопасности. Сэм и Грант оставили позиции и поторопились к нам.

— Что за хрень ты несёшь? — спросил Грант. Его чёрная броня, отполированная до блеска, осталась идеально чистой. В руках он держал карабин SR-25 с глушителем под .308 калибр в неимоверно дорогом обвесе.— Нет времени на эту ерунду, Харбингер. Отправь его на лодку. Питт не справился и боится.

— Грант, заткнись, — отрезал я.

Харбингер жестом призвал нас к порядку. Джулия вернулась на связь.

— Не вижу ни одной шлюпки, — сказала она. — У них, кажется, только надувные плоты.

Грант засмеялся в голос. Харбингер нахмурился. Сэм плюнул в море табачной жвачкой. Я почувствовал себя невероятно глупо. Возможно это и впрямь какое-то дурацкое совпадение реальности и вывертов подсознания.

Да хрена с два.

— Ты видел меня. В том конференц-зале. Ну, хотя бы чувствовал. Я слишком громко думал и насторожил тебя. И ты шагнул за мной в угол, — сказал я Харбингеру. — Потом я оттуда ушёл, и в этот момент прибыли монстры. Когда их предводитель ступил на берег, всех накрыло тем диким страхом.

Как я и говорил, играть в покер я с Харбингером не сяду. Он не показывал свои эмоции. Но сейчас я видел их настолько же хорошо, как и название проклятого судна. Его глаза расширились. Я его удивил.

— Какого хрена...

Его прервал шум в канале.

— Эрл, беру слова обратно. У них была моторка, или что-то вроде. За кормой тросы волочатся. Они что-то спустили на воду. Повторяю, захваты пустые, тросы волочатся по воде. Лодка была, сейчас её нет.

— Спасибо, Джулия. Следи внимательнее, — откликнулся он, и снова прижал тангенту. — Бун, давай сюда. Нужно кое-что обсудить.

— Да ладно, Эрл? — Сэм настороженно цеплялся за свой .45-70. — Семь мастеров? Звучит как полная хрень. Они не работают вместе. Ну, то есть, ни разу не работали.

— Вы тут спятили, что ли? Нуб гонит. Его надо...

— Грант. Возвращайся на позицию, — без тени эмоций приказал Харбингер.

— Но я...

— Бегом, — приказал начальник. Грант недовольно повиновался.

Бун присоединился к нам изрядно встревоженным. Харбингер вкратце изложил ситуацию. Джулия уже говорила, что её родственник старше, чем выглядит, но сейчас он просто на глазах лет на десять постарел. Бун смотрел в нашу сторону как на двух психов.

— Так что, ты, получается, экстрасенс, или что-то такое?

— Насколько я знаю, нет. Обычный счетовод.

— Видали мы хрень и поудивительнее, Бун, — поддержал Харбингер. — Помни, гибкость ума.

— Кто бы спорил. Но это даже по нашим стандартам дико, — ответил Бун. Повернулся ко мне и спросил, — Ну ладно, большой парень, откуда ты знаешь, что это именно Мастера?

— Без понятия. Знаю и всё. Но они работали вместе, как военный отряд.

— Да ладно, Эрл. Так не бывает. Если бы вампиры могли уживаться, они бы уже мир этот дозахватывали. Мастера в наших краях лет двадцать не видели.

— Скорее уже тридцать. Я-то знаю. Я его сам убил, — согласился Харбингер. — Но Питт говорит правду. Что-то меня удивило вчера. Я не видел ничего глазами, но в углу конференц-зала что-то было. Откуда ему это иначе знать?

Радио зашипело. Мы нервно подскочили.