Страница 9 из 13
Реджи скривил губы.
– Значит, остается…
– Вот именно. – Томас поморщился. – В этом и заключается причина задержки. Хью, вполне естественно, хотел выяснить, имею ли я отношение к существованию этого мальчика, прежде чем собраться с силами и сообщить новости папаше.
Томас взглянул на Энн.
– Действительно, не просто найти слова, чтобы уличить отца в неблаговидном поступке.
– Возможно, он не знал о мальчике, – вставил Реджи. Томас холодно посмотрел на него.
– Отец никогда не принял бы такого оправдания от Хью или от меня и вряд ли ждет, будто мы примем такое объяснение от него.
Реджи, перехватив пристальный взгляд Томаса, кивнул. Увидев, что Энн уже открыла рот, он быстро спросил:
– Как я понимаю, ты все утро провел в спальне?
– Да. А что?
– Какой-то джентльмен сегодня утром заманил Бенджамина… мальчика в карету. Тот исчез.
Томас был поражен. Он перевел взгляд с Реджи на Энн.
– Вы его потеряли?
Энн покраснела.
– Да. Но его забрал кто-то, связанный с вашим семейством. Ни одна душа в свете не знает о существовании мальчика.
Томас нахмурился, его взгляд стал отстраненным.
– Вероятно, Хью хотел поговорить с ним… – Тряхнув головой, он поднялся. – Позвольте мне все выяснить, и потом я встречусь с вами на Чарлз-стрит. – Томас взглянул на часы. – Если повезет, я еще застану Хью дома.
Реджи кивнул и поспешно выпроводил Энн, пока она не задала еще какой-нибудь вопрос. Подсадив ее в коляску, он сел рядом, и Энн недоверчиво хмыкнула:
– Если Хью забрал Бенджи, конечно, он будет дома.
Реджи промолчал. С хмурым видом он развернул лошадей и погнал их к дому Хью.
Дворецкий проводил их в маленькую гостиную.
– Сейчас узнаю, дома ли его светлость.
Как только дверь за ним закрылась, Энн впилась в нее взглядом.
– Хью лучше не пытаться прятаться от нас.
Реджи заметил воинственность, которая совершенно не шла нежному лицу Энн, и спрятал улыбку.
– Он не станет этого делать. Вашего имени достаточно, чтобы привести его сюда.
Так и случилось, но, к их удивлению, первой в дверях появилась Имоджин. Высокая, тонкая женщина, с каштановыми волосами и бледным аскетичным лицом, слишком серьезным, чтобы считаться красивым, она держалась прекрасно, но несколько скованно. Мрачный и озабоченный Хью следовал за ней, его тревожил не только неожиданный визит. Он не спускал пристального взгляда с Имоджин.
– Доброе утро, мисс Эшфорд, мистер Кармартен. – Имоджин пожала им руки и жестом пригласила сесть. Как только все уселись, она подалась вперед. – Полагаю, дело касается Бенджамина Каверлока?
Если она не величайшая актриса со времен Сары Сиддонс, то ее беспокойство явно искреннее. Энн искоса взглянула на Реджи и кивнула.
– Думаю, его похитили.
– Похитили?! – изумился Хью.
Имоджин, побледнев, прижала руку ко рту.
– Боже мой! – Ее веки затрепетали и опустились, потом она перевела дух, открыла глаза и устремила взгляд на Реджи. – Но дело еще не закончено? Как я понимаю, есть требование уплатить выкуп?
Реджи выдержал ее пристальный взгляд, потом посмотрел на Хью.
– Нет. Дело обстоит иначе, – кратко пояснил он. – Мальчики уверены, что джентльмен приехал именно за Бенджамином. Он определенно искал его. – Реджи дал потрясенному Хью время собраться с мыслями. – Мы только что приехали от Томаса, он ничего об этом не знает. А вы?
Хью молча смотрел на него, потом побледнел.
– Боже милостивый, нет! Понятия не имею… – Его лицо выражало неподдельный ужас. – Я не могу думать… – Он посмотрел на Энн. – Мне очень жаль… задержка… – Он не договорил и провел рукой по темным волосам, ероша густые пряди. – После разговора с Томасом стало ясно, что мне придется обсудить эту тему с отцом. Я заставлял себя написать ему… не так-то просто облечь это в слова. Вы, вероятно, не поймете, но отец… не слишком сдержанный… и…
– Успокойся, дорогой. – Имоджин дотронулась до руки мужа. Слова замерли у Хью на языке. В ее улыбке сквозило сочувствие. – Я знаю, тебе трудно сказать отцу правду. Старый Портсмут, может быть, суровый и капризный, как все старики… но он благородный человек. – Она взглянула на Реджи и Энн. – Я написала ему и рассказала о мальчике, как только Хью удостоверился, что ребенок не сын Томаса. – Она поджала губы. – Независимо от того, как я отношусь к образу жизни Томаса, в таком деле я доверяю ему, как и любому Каверлоку. Портсмут должен узнать о мальчике. – Улыбка снова смягчила ее черты. – Но я знала, что и Хью, и Томас постараются избежать разговора с отцом. Поэтому это сделала я, изложив только факты. – Она выпрямилась. – Как мать его внука, я имею определенные привилегии.
– Когда вы послали письмо? – спросил Реджи.
– Позавчера.
Все молча обдумывали ситуацию.
– Где находится резиденция герцога? – спросила Энн.
– В Суррее, – заморгала Имоджин. – Около Катерхема.
– Возможно, он приехал и… – Реджи нахмурился и замолк. – Мальчики рассказывали о черной карете. Я уверен, это был наемный экипаж. Если бы это была дорожная карета, запряженная четверкой лошадей, мальчишки упомянули бы об этом.
Хью покачал головой:
– Портсмут-Хаус находится на Парк-лейн. Он остановился бы там и сменил экипаж. – Хью резко поднялся. – Пошлю лакея узнать. Это рядом, за углом.
Все ждали ответа с нарастающим нетерпением. Имоджин предложила перекусить, все согласились, но никто не уделил еде ни малейшего внимания.
Лакей возвратился через десять минут и, задыхаясь от бега, выпалил:
– Его светлость заезжал сегодня утром, никого не предупредив. Он вышел из наемной кареты, но на козлах сидел его кучер. Они возвратились приблизительно через час и сразу же отправились на конюшню. Конюхи сказали, что с его светлостью был маленький мальчик. – Лакей вдруг смутился.
– Да, – подтвердила Имоджин, – дальний родственник.
Лакей облегченно вздохнул.
– Именно так, мэм. Похоже, он член семьи. Его светлость с мальчиком сел в карету и уехал, ни слова не сказав. Только послал конюха сообщить, что возвращается домой в Суррей.
Хью отпустил лакея.
Реджи поднялся, а за ним и Энн.
Хью обеспокоенно переглянулся с женой.
– Не могу понять почему…
– Я тоже. – Имоджин встала. – Я сейчас все улажу, и мы поедем. Прикажи подать карету.
Хью кивнул.
– В кабинете меня ждет Филлипс, мой агент. Мы уедем, как только я закончу с ним.
– Едем немедленно. – Реджи шагнул к двери. – Бенджи будет волноваться в незнакомой обстановке.
Хью снова кивнул, потом глубоко вздохнул.
– Отец… Он иногда бывает вспыльчивым, но…
– Если он будет бушевать, не обращайте внимания, дайте ему выговориться, – сказала Имоджин, выходя в холл. Она кивнула Реджи и поклонилась Энн. – Мы последуем за вами, как только сможем.
На тротуаре Реджи остановился и повернулся к Энн:
– Вы позволите мне отвезти вас домой?
– Нет! Я еду с вами.
Он подавил вздох.
– Мы не знаем, что нас ждет в Каверлок-Холле.
– Как бы то ни было мы должны вернуть Бенджи. Мальчик скорее всего напуган. Он хорошо учится, но понятия не имеет, как себя вести в герцогском доме, не говоря уже о том, как обращаться со старыми сварливыми герцогами. Но он знает меня и, кроме того, юридически на попечении Дома подкидыша. Чтобы забрать мальчика, вам понадобится представитель этого учреждения, если его светлость станет чинить препятствия. – Стиснув зубы, Энн с вызовом ответила на его взгляд. – Я еду с вами.
Реджи все понял по ее глазам, ему оставалось только кивнуть и согласиться.
– Хорошо. Но когда мы доберемся туда, вы прикусите язычок и позволите мне вести разговор.
Энн хмыкнула – по обыкновению, выражая сдержанное согласие, – и не успел Реджи ей помочь, как она забралась в коляску.
День стоял ясный, прохладный, без дождя, хотя на востоке собирались облака. Энн была рада, что надела новую мантилью, согревавшую теперь на пронизывающем ветру. Реджи дернул вожжи, и они помчались на юг через Баттерси и Кройдон, потом «Герб Катерхема» подсказал им, где от идущей через деревню дороги отходит подъездная аллея. Проехав через высокие ворота, коляска покатила по длинной аллее, обсаженной старыми дубами.