Страница 10 из 13
Уже вечерело, тени стали длиннее, солнце клонилось к горизонту, выглядывая из-за несущихся по небу облаков. Перспектива снова увидеть Бенджи и вероятная баталия со старым диктатором, привыкшим к полному повиновению, приближались с каждым ударом копыт. Пришло время подумать о стратегии.
Энн взглянула на Реджи:
– Его светлость нас не ждет. Мы не знаем его намерений относительно Бенджи и не должны дать ему возможность спрятать мальчика.
Пристально глядя на лошадей, Реджи хмуро кивнул, потом быстро посмотрел на нее.
– Дворецкие герцога свою службу знают, сомневаюсь, что мы сумеем встретиться с герцогом без доклада.
Энн промолчала.
Подъездная аллея закончилась, и перед ними появился длинный низкий дом в раннем георгианском стиле, аккуратно вписанный в пейзаж.
Реджи мрачно остановил лошадей у парадного входа.
– Позвольте мне вести разговор и держаться соответственно: улыбки, обаяние и… – Он осекся и взглянул на ее ноги. Второпях отправляясь утром в приют, Энн не ожидала, что предстоит долгое путешествие. На ней были домашние туфельки. – Хорошо… держитесь за меня и идите как можно медленнее.
На дальнейшие разговоры времени не было: из-за угла выбежал подручный конюха, потревоженный шуршанием гравия. Он ловко схватил уздечки, потом вожжи, которые бросил ему Реджи.
Помогая Энн выйти из коляски, Реджи пробормотал:
– Помните.
Огромная входная дверь широко распахнулась, и появился учтивый дворецкий:
– Да?
Все произошло в мгновение ока. На лице Реджи появилась любезная дружелюбная маска.
– Ах, добрый день. Дома ли его светлость? – Реджи взял Энн под руку и, беспечно болтая, повел по ступенькам. – Мы прогуливались по провинции. День такой чудесный. Я встречался с его светлостью на обеде у моих родителей много лет назад. Отец знал, что я собираюсь в эти края, и просил меня напомнить о нем его светлости.
Они поднялись на крыльцо, и дворецкий посторонился, дав им дорогу. Энн одарила его сияющей улыбкой и шагнула в холл. Реджи, все еще разглагольствуя, последовал за ней.
– Как чудесны эти старые места. Наверное, отец думал, что есть какие-нибудь новости и его светлость, возможно, захочет, чтобы я передал их родителям.
Дворецкий низко поклонился:
– Да, сэр. Как ваше имя?
Реджи глупо улыбнулся.
– О, разве я не сказал? Кармартен. Это моя фамилия, а отец Норткот, вы, должно быть, знаете.
Энн сладко улыбнулась. Надо отдать дворецкому должное, он снова поклонился.
– Сейчас узнаю, дома ли его светлость, сэр. Если вы и мисс?..
– Эшфорд, – подсказал Реджи.
– Подождите, пожалуйста, в соседней комнате.
Дворецкий проводил их в гостиную и закрыл дверь.
Реджи остановился у порога.
– Слава Богу, в холле нет лакеев! – Схватив Энн за руку, он прошептал: – Держитесь рядом, – и снова открыл дверь.
Дворецкий свернул в коридор.
Реджи выскочил из гостиной и, взяв под руку Энн, быстро и бесшумно пошел вслед за дворецким. Любой лакей, случайно заметив их, решил бы, что гостей пригласили к его светлости.
Они держались на почтительном расстоянии, чтобы их не заметили. Дворецкому, привыкшему к высокородным гостям и их твердой приверженности этикету, и в голову не приходило, что визитеры могут, презрев правила хорошего тона, последовать в кабинет хозяина без приглашения. Дворецкий вошел к герцогу.
Реджи замер перед дверью, они прислушались.
– Ваша светлость, двое гостей…
Маска любезности слетела с лица Реджи, стиснув зубы, он шагнул в большую комнату.
Дворецкий, стоявший перед огромным камином, в котором гудело пламя, не сразу их заметил.
Его светлость герцог Портсмут, массивный джентльмен с буйной гривой белых волос и строгим лицом, которое, несмотря на морщины, не потеряло безошибочно узнаваемых черт Каверлоков, восседал в большом кресле.
Растянувшись, словно усталые щенки, на ковре перед камином, два мальчика внимательно рассматривали большую книгу, переворачивая тяжелые страницы, но при словах дворецкого подняли головы.
Их лица были почти одинаковы.
На одном лице отразилось простое любопытство, широко распахнутые темные глаза уставились на незнакомцев.
Другое лицо – лицо Бенджи – осветилось улыбкой.
– Мисс Эшфорд!
Дворецкий с шумным вздохом повернулся, и Бенджи вскочил на ноги. Дворецкий шагнул к ним, словно собираясь прогнать нежданных гостей, но Бенджи поднял руку:
– Нет, Купер. Это мои друзья.
Мальчик шагнул вперед, его восторг сменился неуверенностью, а взгляд застыл на лице Энн.
– Я знаю, что неправильно так уходить. – Бенджи искоса взглянул на Портсмута. – Я говорил, что вы будете волноваться, но, понимаете, он мой дедушка, и он сказал, что я должен приехать сюда, жить здесь с Невиллом и учиться быть Каверлоком. Он говорит, это моя фамилия. Он сказал, что мы пошлем сообщение…
Бенджи замолчал, явно борясь с желанием обратиться за помощью к новообретенному деду, проглотил ком в горле и уставился на Энн умоляющим взглядом.
– Теперь ведь все хорошо? Я могу переехать сюда и жить с моим дедушкой?
Энн старалась не выдавать своих чувств, пока все не выяснит. Теперь она сияла широкой улыбкой.
– Конечно, можешь, Бенджи, конечно.
Глава 3
– Не каждый день человек находит внука, о котором не знал. – Портсмут опустился в кресло в гостиной, в которой по его указанию все собрались, когда улеглась суета, вызванная поспешным прибытием сначала Имоджин и Хью, а потом и Томаса.
Мгновенно оценив ситуацию, его светлость объявил, что Бенджи и Невилл, сын Хью и Имоджин, должны удалиться к классную комнату и привести себя в порядок, чтобы за обедом присоединиться к старшим. Обычно им этого не позволялось, и они с готовностью согласились.
– Не нужно, чтобы они все слышали. Когда придет время, мы Бенджи все объясним.
С этими словами его светлость пригласил собравшихся в гостиную. Он ждал, пока все усядутся – Имоджин и Энн на диване, Реджи рядом с Энн, Хью и Томас на стульях, – а потом взглянул на Энн:
– Я должен поблагодарить вас, дорогая, что вы отважились привлечь к этому делу внимание семьи. Многие испугались бы этой мысли и нашли подходящую причину, чтобы выбросить ее из головы. Мы вам очень обязаны. – Он торжественно склонил голову.
Энн зарделась.
– Мы стремимся делать все, что в наших силах для детей, находящихся на нашем попечении.
Портсмут снова склонил голову, подтверждая свои слова, и перевел взгляд на Имоджин. Легкая улыбка коснулась его губ.
– И вас, дорогая. Весьма вам обязан, что вы сочли меня достаточно здравомыслящим и способным воспринять новость без отговорок и уверток. – Его взгляд метнулся к сыновьям, но выражение лица оставалось мягким. – Одному Богу известно, сколько времени потребовалось бы Хью, чтобы найти нужные слова.
Хью покраснел, но покачал головой.
– Все замечательно, но я до сих пор смущен.
– И я, – эхом отозвался Томас.
Когда пристальный взгляд герцога коснулся Реджи, тот принял самый кроткий вид.
– Как я понимаю, Бенджи действительно ваш внук?
Портсмут улыбнулся немного печально:
– Так и есть.
– Но… – Хью недоуменно наморщил лоб. – Кто его отец?
Портсмут скривился:
– На этот счет я ничего не могу сказать. Никогда не знал, кто был второй половиной проблемы.
Герцог ждал, что на лицах сыновей появится понимающее выражение, но этого не произошло, и он фыркнул:
– Господи, он ребенок вашей сестры.
– Анджелы? – Хью был ошеломлен.
– Боже милостивый! – заморгал Томас. – Так вот почему она сбежала?
– Анджела? Но… – Теперь смутилась Имоджин. Она посмотрела на Хью. – Я думала, что она вышла замуж за американца и отплыла в Америку.
Лицо Портсмута стало серьезным и печальным.
– Простите, дорогая. Мы тогда сочинили эту историю ради семьи. – Он посмотрел на Реджи, потом на Энн. – Мисс Эшфорд, вы заслуживаете знать правду, и вам действительно нужно ее знать. Не знаю, как это делается, но полагаю, юридически Бенджи сейчас находится под вашей опекой?