Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 87

Через несколько часов Джон снова шагал по улицам одного из городов Хищной планеты. Но на этот раз все было совсем по-другому. Парень понимал все, что говорят вокруг него. Вот две домохозяйки ругали торговцев, которые подняли цену на рыбу. Да, еще и перед каким-то «рыбным днем».

— Возмутительно! Я готова была эту лавку в щепки разнести, — делилась домохозяйка со своей подругой.

«Ага, готова была! Это значит, что торговец в честном бою смог отстоять свое имущество», — мысленно усмехнулся землянин и пошел дальше. А дальше два с виду почтенных господина обсуждали драку, в которой им пришлось вчера поучаствовать. Обсуждали со смехом, явно не переживая за появившиеся на их степенных лицах синяки и ссадины. А еще очень часто Джон слышал обсуждение баров, трактиров и других питейных заведений.

— А это уже интересно… — подумал капер.

Во время своего первого визита на эту планету Джона чуть ли не силой затащили в бар. Судя по всему, жители Хищной планеты были весьма не равнодушны к «огненной воде»

— Может быть, по этому они такие злые? — усмехнулся юноша и толкнул дверь в первый попавшийся на его пути бар.

Здесь Джон заказал… Парень сам не знал, что он заказал. Но название этого напитка упоминалось в речи аборигенов гораздо чаще, чем другие. Вот Джон и рискнул его заказать.

— Надеюсь, это хотя бы пить можно, — тихо вздохнул юноша.

При одном виде огромного бокала с неизвестной жидкостью, начинал болеть живот. Джон помнил, как обжигала внутренности местная бормотуха. Но парень здесь был по делу. И нужно было это пить.

— Мда, это не очень хороший Лил мол, — отпив глоток, Джон поставил кружку на стол и покачал головой. Свою фразу он произнес довольно громко. Так, чтобы за соседними столиками его слышали, а вот хозяин этого почтенного заведения не услышал «недовольного» гостя. А то, следуя местным обычаям, «недовольный» гость вылетит на улицу со скоростью космического шаттла. На этот раз повезло. Но и желаемого эффекта достичь, тоже не удалось.

— Я знаю, где Лил мол гораздо лучше, — с этими словами землянин поднялся на ноги и проследовал к выходу. Увы, за ним никто не пошел. Любопытство местных, на которое надеялся капер, не заставило их покинуть трактир.

Но Джон был настойчивым парнем. Он продолжал ходить по трактирам и заказывать везде один и тот же напиток. И, каждый раз, сделав всего один глоток, он уходил со словами о том, что пил Лил мол гораздо лучше этого.

Местные деньги после прошлого визита на Хищную планету у капера были. Алкоголь он едва пробовал. Так что подобное занятие можно было продолжать довольно долго. Если, конечно, не думать о повышенной гравитации на этой планете. Вот только, время поджимало. И Джон уже был готов признать свою неудачу и вернуться на корабль для того, чтобы разработать новый план охоты, как в ухе раздался голос Мэри.

— Капитан, за Вами идёт дикарь.

— Давно? — тихо спросил Джон.

— Он вышел вслед за Вами из трактира.

— Отлично! — улыбнулся капер. Возможно, его план был не так уж и плох.

Незнакомец пошёл вслед за Джоном в следующий трактир, где землянин устроил все то же представление. А затем они отправились в другой трактир. А потом был ещё один. И только после него капер услышал за своей спиной тяжелые шаги.

— Эй, приятель! Постой.

— Чем могу быть Вам полезен? — учтиво поинтересовался землянин.

— Клянусь, в этом трактире тебе подали лучший в городе Лил мол. Не понимаю, чем ты остался недоволен, — сразу же перешёл к делу незнакомец.

— Лучший в городе? Ах, вот в чем дело, — воскликнул Джон. — Теперь я все понял. В этом городе не умеют делать Лил мол.

Это была самая рискованная часть плана капера. Абориген мог оскорбиться таким высказыванием о городе, где он жил и, возможно, родился. Тогда Джону не поздоровилось.

— Приятель, я не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — дикарь нахмурился и его лицо слегка побагровело.

— Слушай, я не хотел тебя обидеть, — капер примирительно поднял руки. — Просто я знаю место, где делают действительно великолепный Лил мол. Если ты не веришь мне, пошли со мной, я докажу тебе, что я прав. Угощение за мой счет.

— Это далеко? — дикарь задумчиво поднял взгляд на небо, прикидывая сколько времени осталось до заката солнца.

— Нет, не далеко, — вполне искренне ответил Джон. Уходить далеко от города не было совершенно никакого смысла.

— Хорошо, пойдем. Но ты угощаешь!

— Конечно, — улыбнулся землянин.

И мысленно добавил — «Но тебе мое угощение не придется по вкусу».

— Меня зовут Лемиман, — представился дикарь, когда они с Джоном прошли через ворота города. — А тебя, приятель, как звать?

Хороший вопрос, подумал Джон. Представиться своим именем? Вряд ли оно благозвучно прозвучит для обитателя другой планеты. А если оно будет созвучно с чем-то оскорбительным? Люди здесь слишком вспыльчивы, чтобы так рисковать.

— О, какое совпадение! — воскликнул Джон, надеясь на то, что в этом странном мире у каждого жителя не свое уникальное имя. — Меня тоже зовут Лемиман.

— Серьезно? Тезка, значит, — настоящий Лемиман вполне спокойно воспринял слова капера.

— Слушай, друг. Мне тут нужно в кустики отлучиться, — произнес Джон спустя несколько минут путешествия за самым лучшим Лил мол на планете. — Я же говорил, что напитки в том трактире были не очень.

— Давай. Только не вздумай сбежать! Я уже настроился выпить лучший Лил мол в жизни. Обманешь, и я тебя поколочу, — пригрозил дикарь.

— Ну, это мы еще посмотрим, кто кого поколотит, — нагло улыбнулся землянин.

В ответ Лемиман разразился диким хохотом. По сравнению с мощной фигурой обитателя Хищной планеты, землянин выглядел довольно щупло.

— А ты смешной, — вытирая слезы, произнес мужчина.

— Ага, — кивнул Джон и поспешил в кусты.

Парню нужно было, не привлекая внимание своего «товарища», связаться с Мэри.

— Мэри, прием! Мэри! — зашептал юноша, скрывшись в кустах.

— Да, капитан?

— Срочно вызови Мышку.

— Готово, — отозвался корабль.

— Мышка?

— Я слушаю тебя, Джон.

— Срочно хватай ловушку и лети на пару километров вперед по дороге, по которой мы идем. Организуй ловушку, жертву я туда привезу.

— Серьезно? Прямо сейчас? — удивленно воскликнула Мышка.

— Да, прямо сейчас. И возьми с собой Мун.

— Мун?

— Да, она поможет.

— Может быть, лучше взять другую рабыню? Рей, кажется, да? Она, мне кажется, лучше работает…

— Я сказал, бери Мун. От нее будет больше проку.

— Как скажешь, — к счастью, Мышка не стала спорить.

— И еще… Возьми две бутылки из бара. Одну поставь перед ловушкой. Вторую прямо в ловушке. Понятно?

— Джон, на это купится только идиот, — возразила изобретательница. — Нужен другой план. Это не сработает…

— Сработает. Я уже хорошо изучил местные нравы, — улыбнулся капитан. — Все, мне пора.

Со стороны дороги уже начали раздаваться не слишком довольные окрики Лемиман. Похоже, он и в правду стал беспокоиться, что его новый знакомый решил пошутить над ним.

— Ты где там пропал? — недовольно поинтересовался дикарь.

— Искал подходящий кустик.

— Да, можно было выбрать любой. Они все одинаковые!

— О, мой друг, ты ошибаешься. И именно поэтому считаешь, что пробовал хороший Лил мол. Только единение с природой поможет понять разницу в этом напитке.

После этого Джон нес откровенный бред про алкоголь, природу и даже медитацию. Ему нужно было просто заговорить зубы Лемиману. И это сработала. Очень долго мужчина шел рядом с капером и ни о чем не спрашивал, пытаясь переварить тот поток сознания, который на него вылился.