Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 68

– Лавиния? Она была кокетка, любила пофлиртовать. Обожала мужчин и балы и никогда не прислушивалась к тому, что говорят ей родители. Но в те годы я и сама отчасти была такой же.

– А отец Джордана?

– О, он был полной ее противоположностью. Они не подходили друг другу. Он был скромный, рассудительный человек. В отличие от сына, он не тратил зря время с… дамами на один вечер. В остальном, однако, они очень похожи. Всего себя он отдавал работе над реформами и редко посещал светские приемы. Все были страшно удивлены, когда из всех девиц именно Лавиния очаровала его так сильно, что он на ней женился.

Эмили немного поколебалась, не зная, можно ли открыть то, что рассказал ей лорд Сен-Клер. Но ей так ужасно был нужен совет, и она не сомневалась, что может положиться на молчание леди Данди. Кроме того, ей хотелось заставить графиню осознать всю тяжесть сложившегося положения.

– На самом деле отец Джордана был вынужден жениться на его матери. Однажды, когда они оказались наедине, вожделение с такой силой охватило графа, что они… ну… вы понимаете. Затем она обнаружила, что находится в положении, и ее заставили выйти за графа.

– Чепуха!

– Это правда! Так сказал лорд Сен-Клер! Джордан рассказал ему об этом, когда они были еще детьми. По словам лорда Сен-Клера, леди Блэкмор была так недовольна своим замужеством, что начала сильно пить и превратила жизнь Джордана в сплошной кошмар.

– О, не стану отрицать, что отец Блэкмора, вполне возможно, наградил Лавинию ребенком. Она была красивая девочка и очень легкомысленная. Не сомневаюсь я и в том, что она оказалась именно такой матерью, как ты описала. Выйдя замуж за человека, который предпочитал проводить вечера за чтением стихов Горация и, видимо, не желал потакать ее прихотям, Лавиния вполне способна была начать пить. Бедняжке не хватало изобретательности, чтобы устраивать у себя приемы. – Голос графини зазвучал жестче. – Но я готова спорить на все свое состояние, что именно она соблазнила графа, а никак не иначе. Отец Лавинии был простым баронетом, да еще и без денег. Граф казался ей подходящей добычей. Наверное, она думала, что быть женой графа – сплошное удовольствие… пока на самом деле не стала.

Эмили задумалась на мгновение. Тишину в карете нарушал только скрип рессор. Девушка вздохнула.

– Если это правда, тогда все гораздо ужаснее. Лорд Сен-Клер сказал, что она всегда обвиняла в своем несчастье Джордана и его несвоевременное зачатие. Она постоянно твердила ему, что он загубил ее жизнь, что из-за него она вынуждена жить в аду.

Леди Данди возмущенно поджала губы.

– Разве можно говорить невинному ребенку такие ужасные вещи! Лавиния никогда не желала брать на себя ответственность за собственные поступки.

– Может быть, поэтому Джордан не хочет никому доверить свои чувства?

– Но ведь он уже немного приоткрыл тебе свое сердце, разве не так? Он до сих пор хранит твой секрет, и я не думаю, что он его раскроет. – Графиня снова загадочно улыбнулась Эмили. – Даже если он это сделает, ничего страшного не случится. Просто это ускорит события.

– Вы не понимаете! Я пыталась убедить его, что мне безразлично, будет ли он разговаривать с мистером Поллоком. Но он сказал, что постарается добиться правды от вашего брата! Он очень настойчив!

– Тогда пусть поговорит с Рандолфом. Какая разница? Это может даже помочь: Рандолф вынужден будет покончить с этой глупостью. В таком случае я смогу убедить его принять Сен-Клера как поклонника Софи.

Самоуверенный тон графини заставил сердце Эмили болезненно сжаться от страха.

– О, не смейте даже думать об этом! Вы же знаете, что ваш брат не желает принимать виконта! И в крушении своих планов он станет обвинять меня! Он никогда не простит мне!

– Чепуха! Ну и что, если не простит? – Заметив смятение Эмили, графиня добавила: – Если тебя волнует, что твой отец лишится прихода, то нет проблем. Я полагаю, Рандолф пригрозил уволить твоего отца, поэтому ты так взволнована?

Эмили не могла вымолвить ни слова, только с безысходностью смотрела на леди Данди, комкая в руках атласную занавеску.

– Ну что ж, можешь не беспокоиться. Если даже Рандолф выполнит свою угрозу, чего я на самом деле не допускаю, я помогу твоему отцу получить другой приход не хуже прежнего. – Офелия улыбнулась и похлопала Эмили по руке. – Так что, видишь, тебе не о чем беспокоиться. Предоставь все мне.



Карета резко замедлила ход, и дамы внезапно услышали шум большого скопления лошадей и громкие голоса. Леди Данди выглянула в окошко.

– О, дорогая, бал у миссис Крамптон, должно быть, в полном разгаре! Кареты и наемные экипажи совсем заполонили улицу. Боюсь, остаток пути нам придется пройти пешком.

Дом был уже виден, так что прогулка оказалась не слишком обременительной, да и лакей помогал им преодолеть наиболее людные места. На самом деле Эмили была рада пройтись на свежем вечернем воздухе. Хотя она предпочла бы чистый целительный воздух Уиллоу-Кроссинг душному задымленному туману Лондона. Ей просто необходимо было прочистить мозги и выработать какой-то план.

Дамы осторожно пробирались среди лошадей и повозок, стараясь не запачкать платье.

– Кажется, мы доберемся домой только глубокой ночью, – пожаловалась леди Данди под крик кучера, перекликавшегося с одним из своих друзей. – Жаль. Тебе необходимо как следует отдохнуть. Понадобится весь твой ум, чтобы встретиться завтра утром с лордом Блэкмором. – Она искоса взглянула на девушку. – Знаешь, он тебя донимает только потому, что увлекся тобой.

– Увлекся мной? – воскликнула Эмили в порыве гнева. – А я ведь считала вас разумной женщиной! Видимо, я принимаю безрассудство за мудрость!

– Порой их трудно отличить одно от другого. Безрассудство может быть следствием мудрости. Те, кто знает правду, не всегда рады ее услышать от других, как ты знаешь. – Графиня улыбнулась и понизила голос, чтобы идущий рядом лакей не мог ее расслышать. – Но в данном случае я не проявила ни безрассудства, ни мудрости. Я только высказала то, что известно любой женщине в моем возрасте. Мужчины – особые, своеобразные создания, совершенно отличные от нас, моя дорогая. Когда им чего-нибудь очень хочется, они не хотят этого признавать. Мужчине не нравится сознавать, что ему необходима определенная женщина. Но когда это с ним случается и она становится нужна ему не только ради постели, он находит выход единственно в том, чтобы нещадно мучить ее.

– Лорд Блэкмор хочет только утолить свои плотские желания, – прошептала Эмили. – Иногда кажется, что он зол на меня, потому что не может меня получить.

– Я уверена, что это всего лишь малая доля. Хотя подозреваю, что даже если бы ты оказалась в его постели и он получил все, что хочет, то все равно остался бы неудовлетворенным.

Откровенность графини заставила Эмили покраснеть. Но леди Данди, конечно, ошибалась. Джордану от Эмили было нужно только одно. Если бы он получил это, то сразу же отстал бы от нее и оставил в покое.

Она выпрямилась. Это именно то, что нужно! Чтобы он оставил ее в покое!

Что, если предложить ему то, что он хочет, убедив, что она ничего не потребует взамен? Может быть, тогда он оставит безумную мысль выяснить, в чем тут дело. Его интерес к ней угаснет, а вместе с ним и его заинтересованность в раскрытии причин маскарада.

– Эмили, ты слышала хотя бы слово из того, что я сказала? – спросила леди Данди.

В страхе, что графиня может догадаться о направлении ее мыслей, Эмили опустила взгляд на мостовую, делая вид, что затрудняется выбирать путь в темноте.

– Да.

– Я сказала, что даже если ты дашь ему то, чего он хочет, он по-прежнему останется неудовлетворенным.

– Я поняла, что вы сказали. Нет, леди Данди не права.

Если она отдаст ему то, что он хочет, она навсегда освободится от него.

Но какой ценой!

Когда они наконец добрались до места, Эмили вошла в дом вслед за графиней, находясь в полном смятении. Если она отдаст Блэкмору свое тело в обмен на его молчание, она спасет отца. Но при этом разрушит свое будущее. Она может даже остаться беременной, как мать Джордана.