Страница 89 из 93
— Ну вот чего ты ожидала, а? Это же наш с тобой сын, по-другому и быть не могло, — монотонно отвечал ей Гарри, крепко прижимая к себе жену, стараясь хоть как-то ее успокоить. Ну, или дождаться, пока успокоительное не подействует.
— Чертовы гены! — буркнула она куда-то в воротник мужа и стукнула кулачком по его плечу, — чертовы, проклятые гены! Джим, ну зачем ты полез?! — спросила она в никуда, а Гарри вздохнул. За эти шесть часов, что они провели в ожидании, оба супруга постарели лет на пять. Не меньше. Одно дело, если бы они имели дело с обычным похищением. Тогда они бы мобилизовали все свои немаленькие возможности и просто выбили бы сына из рук тех идиотов, что имел бы глупость сделать подобное. А тут… что делать, когда ребенок оказался на другом краю галактики, они совершенно не представляли, из-за чего, что Гермиону, что Гарри охватила паника. Как быть? К кому обращаться? Никто из них не знал.
— Действительно, док. Пацан вроде был очень даже доволен. Да и одет по местной моде, — сказал Тони, за что удостоился неожиданной затрещины от Пеппер, — ауч!
— Молчал бы ты лучше! — скрестив руки на груди, сказал мисс Потс, — чуть дипломатический скандал не устроил! — недовольно буркнула Пеппер, которая на силу удержала Тони от глупостей, буквально ногтями впившись ему в руку во время разговора с Одином.
— Отныне я буду называть тебя леди-царапкой и с гордостью носить подаренные тобой боевые шрамы, — самодовольно заметил Тони, потирая затылок и демонстративно осмотрев оставшиеся от ее ногтей следы на руках, на что она покачала головой и удалилась в сторону бара, явно собираясь полечить свои расшатанные нервы.
На пятом часу рыданий, истерик и бесплодных обсуждений с четой Поттеров связался Тони Старк и сообщил, что ему нужна помощь в окончательной наладке гиперпространственного магического передатчик. Облегчение, радость и… страх неудачи… вот как кратко можно было описать всю ту бурю чувств, что испытали несчастные родители. И то, что Старк по наводке Гарри как раз-таки и занимался проблемой межпространственной техномагической связи стало настоящим везением.
— Ну все, все. Хватит, уже, — поцеловав Гермиону в макушку, сказал Гарри, — наш с тобой мальчик жив, здоров и явно очень даже доволен незапланированной экскурсией.
— Храбрости и смекалке спас жизни… что же там произошло? — доктор Поттер старалась уложить в голове все то, свидетелем чего оказалась, — Гарри? — жалостливо посмотрела она на мужа, — неужели Джон и Рози тоже… хотя… о чем это я? Джон уже однажды устроил нам встряску, — невесело усмехнулась Гермиона, а затем с большими глазами посмотрела на Гарри, — я даже боюсь представить, что нам устроит Рози, когда мы ее отпустим в Хогвартс.
— Лучше не надо, — спокойно сказал Гарри, — зачем заранее себя накручивать? — Поттер вновь поцеловал жену в макушку.
— Действительно, — пожала она плечами. То ли зелье наконец-то подействовало, то ли Гермиона на самом деле наконец-то пришла к какому-то выводу, но вела она себя теперь гораздо спокойнее.
— Эм… не хочу вас отвлекать, — со стороны окна раздался голос Пеппер, держащей в руках бокал с вином, — но на газоне какой-то свет.
— Свет? — переспросил Гарри и, переглянувшись с Гермионой, вскочил с дивана.
— А! Это и есть знаменитый Биврест, — с ухмылкой сказал Старк, подойдя к Пеппер, — впечатляет, — сказал Тони и, заметив, как Поттеры исчезли из гостиной, усмехнулся, — может и мы пойдем? — предложил он Пеппер, галантно подав ей руку, на что та закатила глаза, но отказываться не стала. А тем временем, свечение прекратилось и на газоне остались стоять двое… разумных.
— Хм… так это дом Старка? — задумчиво протянул Тор, осмотрев белое здание особняка Тони, — довольно скромно, — пришел он к выводу.
— Ага, — не зная, что еще можно ответить, сказал Джеймс, осматриваясь. Он хоть и бывал на местном пляже, но точно не в районе богачей, так что легкий интерес в нем присутствовал. Правда, он был готов согласиться с Тором, что после богатства Асгарда, домик Тони Старка смотрелся немного блекло.
— Джим! — вот только не успел он придти в себя после переноса, как был обнять выскочившей словно из ниоткуда и явно немного неадекватной от волнений матерью, а затем и отцом.
— А какой хороший был газон! — пробормотал Тони, с интересом рассматривая узоры, оставленные Радужным мостом. В отличии от Поттеров, которые даже не потрудились добежать до места приземления Тора и Джеймса, а сразу аппарировали туда (насколько Тони знал, волшебная телепортация называется именно так), они с Пеппер дошли до сюда спокойной, прогулочной походкой.
— Не бурчи, — сказала Пеппер, что стояла рядом и с умилением наблюдая за тем, как Поттеры тискают своего старшего сына.
— А что я не прав? — с видом оскорбленной невинности спросил Тони.
— Прояви немного такта, — строго приказал она ему.
— Так я уже. Кто по-твоему собрал ту шайтан-машину? — оскорбленный в самых лучших чувствах, Тони пожал плечами, — впрочем, ладно. Ради тебя, я закрою глаза на этот вопиющий акт вандализма. Но… я надеюсь на достаточную… моральную компенсацию, — сказал Тони «со значением».
— Старк, я конечно рад, что дома у тебя все хорошо, но мог бы хотя бы сделать вид, что рад меня видеть? — обиженно буркнул Тор.
— А, Златовласка?! Ты тоже тут?! — Тони сделал вид, что только-только заметил Громовержца, — как сам? Как семья? Надеюсь Асгард не развалился от неуемной энергии младшего Поттера? — с притворной обеспокоенностью спросил он.
— Асгард и не таких переживал, — с гордостью заметил Тор, одновременно наблюдая за тем, как мать Джеймса не желает отпускать его из объятий.
— Ага. Верю-верю. Особенно это касается твоего несравненного братца. Кстати, как он? — спросил Тони, видя, что док наконец-то оторвалась от сына.
— Сидит в камере, — буркнул Тор, явно не желая обсуждать брата, — Гарольд. Гермиона, — обратился он к ним, тактично дождавшись, когда они наобнимаются.
— Да, — поднявшись с колен, ответил Гарри.
— Хочу еще раз от себя лично и от имени отца с матерью поблагодарить вас за то, что воспитал такого сына. Благодаря его действиям, мы избавились от больших проблем. А еще извиниться, что косвенно стал виновником не самых лучших шести часов в вашей жизни.
— Рад, что наш сын произвел на вас такое хорошее впечатление, — взлохматил он волосы мальчика, — но мне было бы очень интересно узнать, что же он такого сделал?
— Это уже он расскажет вам сам, — улыбнулся Тор,
— В каком это смысле? Ты что, даже на виски не останешься? — удивился Тони.
— Увы, но в Асгарде сейчас куча дел и я вынужден вас оставить. Но за приглашение спасибо, — Тор улыбнулся, явно не ожидая, что его попросят остаться.
— Заходи просто так, буду тебе рад, — пожал плечами Тони, в кои-то веке проявив дружелюбие.
— Спасибо, Старк, — кивнула ему Тор и посмотрел на Джеймса, — ну, юный Гарольдсон. Пора прощаться, — сказав это, он протянул свою руку Джеймсу, которую тот пожал традиционным способом, то есть схватив ее за пояс запястья, — рад был познакомиться.
— Я тоже, Тор, — улыбнулся мальчик и отпустил его руку. После чего, Громовержец отошел от собравшихся здесь людей и улыбнулся.
— Мы еще встретимся, друзья мои. Старк, Леди Поттс, леди Гермиона, мастер Гарольд, — кивнул он всем и, посмотрев наверх, крикнул, — Хеймдалль, мост! — после чего с неба ударило радужное сияние и Тор перенесся обратно в Асгард.