Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 68

          — Он и пальцем ее не тронет. Ни одним.

          Она улыбается, даже когда ее глаза краснеют, выпучиваются, моя рука сжимает ее тощую шею.

          — Твоя ненависть делает тебя уродливой, Люсинда. Делает тебя старой. Старая, ревнивая сука.

          Теперь она держит меня за предплечье, пытается оттащить. Она с трудом переводит дыхание. Я сжимаю ее еще раз, прежде чем отпустить, наблюдая, как она отплевывается и кашляет.

          — У тебя есть двадцать четыре часа, чтобы решить, прежде чем я скажу Итану, что он ублюдок.

          — Ты такой же, как твой отец. Ты влюбился в эту шлюху, как он в свою. Ты позволил своей Девушке-Уиллоу встать между твоей семьей, точно так же, как это сделал он. Я буду улыбаться, когда они вырежут имя на твоем камне, прямо рядом с его именем. Рядом с твоим мертвым братом.

          — Ты жалкая старуха, — говорю я, выходя.

          — Не смей уходить от меня!

          Я захлопываю за собой дверь, ее слова цепляются за меня, преследуют меня. Люсинда - это сила, с которой нужно считаться. Это еще не конец. Я знаю это. Это еще далеко не конец.

          Я подхожу к комнате Хелены, стучу один раз. Это больше похоже на удар кулаком.

          — Хелена. Ты там?

          Ничего. Я открываю дверь, но комната пуста. Я пробую зайти в ванную, снова стучу, но там тоже пусто. Воспользовавшись смежной дверью, я иду в свою комнату. Может быть, она пошла туда. Но ее здесь тоже нет.

          — Хелена?

      Я слышу мотор лодки, бросаюсь к окну и вижу, как Хелена бежит к ней, наблюдая, как она садится на борт. Видите две фигуры на лодке.

          — Хелена!

          Я поворачиваюсь, бегу к двери, но вижу брошенное письмо на полу. Я наклоняюсь, чтобы поднять знакомую записку от ее сестры с некрологом ее тети внутри.

          Люсинда сделала это. Люсинда отдала его ей.

          Я сжимаю его в руке и собираюсь встать, когда в дверях появляется Люсинда.

          — Я говорила тебе, блядь, не уходи от меня, — она говорит мне, когда я встаю, и слышу щелчок, прежде чем вижу пистолет, который она поднимает в руке. Цель.

          — Что, черт возьми, ты делаешь?

          Я вижу ярость на ее лице и бросаюсь к ней, почти достигая ее, прежде чем она нажала на курок.

          Почти.

          Вспышка света и жгучая боль оглушают меня. Я спотыкаюсь раз, другой, но каким-то образом ухватываю ее за запястье, и когда я падаю, она тоже падает, и пистолет снова выстреливает, и мое плечо горит.

          Я был на ней сверху, но через минуту она откинула меня. Я наблюдаю, как она поднимается на ноги, смотрит на меня сверху вниз, и когда я тянусь, чтобы коснуться своего плеча, теплая жидкость покрывает мою руку.

          — Люсинда, — начинаю я, пытаясь подняться, превозмогая боль, но что-то ударяет меня по затылку. Такое ощущение, что кто-то ударил по нему кирпичом.

          Я моргаю, пытаюсь заставить свои глаза оставаться открытыми, но падаю назад, и все, что я чувствую, - это боль, и все, что я вижу, - это чернота, и все, что я слышу, - это звук шагов Люсинды, выбегающей из комнаты и я остаюсь со своими мыслями, и они кружатся, кружатся, взрываются, пока они тоже исчезают.

          Затухающий.

          Ушедший.