Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 37



Но Джоан не склонна была беседовать о свойствах тетки Джемимы и поспешила удалиться.

Лорд Крейз направился к себе в кабинет и, подойдя к окну, увидел, как Джоан направилась в Старый Дом. Он задумчиво покачал головой.

В последнее время с Джоан не было сладу.

* * *

- Благодарю вас, Кливер, - сказал Джемс. - У меня нет аппетита, я не буду сегодня обедать.

- Но вы ведь вчера вечером сами изволили заказать мне обед.

- Я не хочу есть, - раздраженно заметил Джемс и сердито заворошил кочергой в камине.

- Джен Смит! - услышал он голос Джоан из-за двери. - Я сама докладываю о своем появлении.

Она сбросила плащ и сняла шляпу.

- Вы уже обедали?

- Нет, я не голоден.

- Джемс, ты в самом деле собираешься уехать в Америку?

- Я не знаю... Во всяком случае, я решил уехать из этого проклятого места, - мрачно заявил он. - Я не могу выносить провинциальную жизнь. Мне надоел этот снег, а завывание ветра действует на нервы.

- А я тебе говорю, что ты не уедешь. Ты останешься в Крейзе - я так решила.

И сказав это, она намазала себе ломоть хлеба маслом и жадно принялась за еду. Джоан основательно проголодалась.

- Разве тебя дома не кормят? - удивленно спросил Джемс, взглянув на нее.

- Что с нами обоими станется? - спросила она вместо того, чтобы ответить на его вопрос.

- Ты имеешь в виду _нас_?

- Да. Я имею в виду наше венчание. Я была у адвоката, и он мне сказал, что не может быть никаких сомнений в действительности нашего брака. Затем я пошла к другому адвокату, и он мне сказал, что нет никаких оснований считать меня вступившей в брак.

- Ты в самом деле была...

- На самом деле я не ходила к адвокатам, но написала в редакции двух газет, дающих своим читателям бесплатные юридические консультации. Что мы предпримем?

- А что ты хочешь предпринять?

- Я хочу развестись с тобой! - спокойно заявила она. - Разумеется, мне это не совсем приятно из-за общественного мнения, но мы можем заявить, что не сошлись характерами.

- Но в этой стране это недостаточно веский повод для развода.

- В таком случае я не знаю, что предпринять.

- Но ведь есть иной выход из положения, миссис Морлек, - сказал Джемс.

- Ради Бога, не называй меня миссис Морлек, в худшем случае я - леди Джоан Морлек. Но, Джемс, ты в самом деле решил уехать в Америку?

- Я детально ознакомился с нашим вопросом; и адвокат сообщил мне, что брак недействителен, потому что не было своевременно получено разрешение на брак. Один факт венчания еще не делает его правомочным.

Он заметил на лице девушки разочарование.

- В самом деле это так?

- А ты сожалеешь об этом?

- Нет, этого я не могу утверждать. Мне попросту все это страшно надоело. Ведь в этом случае нам пришлось бы вторично повенчаться, а мне эта церемония приелась...

Кливер, вошедший в это мгновение в комнату, поспешил отвернуться и незаметно выйти. Его присутствие несомненно было лишним...

Глава 35. МНОГОГОВОРЯЩИЕ ЧЕКИ

Всю ночь шел снег. Дорога покрылась глубокой снежной пеленой, но мужчина, углубившийся в свои мысли и рассеянно шагавший по одной из улиц восточной части Лондона, не обращал внимания на погоду.

В этот ранний час улицы были пустынны. Небольшой пароход, доставивший незнакомца в Лондон, причалил в устье Темзы недалеко от Тауэрского моста. Сторож в доках не хотел пропускать незнакомца, но ему удалось убедить его и пройти в город.

Он добрался пешком до Биллинг-Гет и там нашел такси, которое доставило его на Гросвенор-сквер. Улицы по-прежнему были пустынны, и даже постовой полицейский предпочел куда-то спрятаться от холодного ветра и снега.

Незнакомец подошел к дому, вынул из кармана ключ и вошел в подъезд.

Ничто не изменилось. Он продал этот дом, но новый владелец сообщил ему, что в течение ближайшего года не собирается жить в нем. Он прошел в свою бывшую квартиру и убедился, что ничто в ней не изменилось. На столике в одной из комнат лежало начатое рукоделие - он понял, что Лидия Гамон находилась здесь. Поднялся на второй этаж. На лестнице ему попалась горничная, удивленно вытаращившая на него глаза, словно ей встретилось привидение.

Ральф Гамон - ибо это был он - сказал ей:



- Вам нечего болтать о том, что я приехал, - и направился в свою комнату.

Комната утратила прежнюю привлекательность и уютность. На мебели красовались чехлы, ковер был скатан и лежал в стороне, кровать не была постлана. Он сбросил плащ и, взглянув на себя в зеркало, расхохотался.

За дверью послышались шаги, и на пороге показалась Лидия.

- Ральф! - взволнованно прошептала она. - Милли сказала мне, что ты вернулся.

- Она не солгала, - ответил он и странно посмотрел на нее. - Так ты, значит, здесь?

- Да, я возвратилась в Лондон.

- После того, как полиция выяснила у тебя все, что могла обо мне?

- Нет, я ничего им не рассказывала о тебе.

- Я не верю.

- Ральф, я узнала очень неприятную историю. Сади Гафиз убит, и ты находился во время убийства вместе с ним.

- И что же?

- Это правда?

- Я не знал, что он мертв, - сказал он, не глядя ей в глаза. - Но в Лондоне нас не должно интересовать то, что было в Марокко. Меня не могут выдать марокканским властям, а если бы это и было возможно, то как доказать, что я причастен к смерти Сади? Сади Гафиз понес заслуженную кару: я его убил, потому что он оскорбил тебя.

Она знала, что он лжет, но не стала противоречить.

- Здесь была полиция.

- Это понятно: ведь ты все время общалась с капитаном Уэллингом. Я об этом слышал еще во время моего пребывания в Танжере. Впрочем, завтра я навещу его.

- Но, Ральф, ты не сделаешь этого! - И она положила ему на плечо руку.

Ральф резко отбросил ее.

- Я сегодня же пойду к Уэллингу! Я все обдумал за время морского путешествия. Мне надоело вести жизнь преследуемого зверя. Если они что-либо намерены предпринять против меня и у них имеются достаточные улики, то пусть предъявят обвинение и предадут меня суду. А теперь - дай мне поесть.

Она поспешила исполнить его приказание.

Вернувшись к нему, Лидия сказала:

- Я распорядилась, чтобы подали завтрак в твой кабинет.

- Я думаю, полиция перерыла все основательно?

- Нет, они не производили обыска, Ральф. У них даже не было разрешения на обыск.

- У них не было? - И стремительно повернувшись к девушке, он продолжал: - Это значит, что они не уверены в своих предположениях. Я сегодня же разыщу старого Уэллинга... Воображаю, как его удивит мое появление. И затем я отправлюсь в свое владение - в Крейз.

- Ральф, ты с ума сошел, если хочешь явиться в полицию! - боязливо вскричала девушка. - Неужели ты не мог бы где-нибудь укрыться за океаном?

- Нет, я не желаю уезжать отсюда.

И, действительно, капитан Уэллинг был изрядно изумлен, когда дежурный полицейский подал ему визитную карточку, на которой значилось имя Гамона.

- Он здесь? - спросил Уэллинг, не веря своим глазам.

- Да, сэр, он в приемной.

- Попросите его войти, - сказал он, не веря, что Ральф осмелится появиться у него в кабинете.

Но это действительно был Ральф. Словно ни в чем не бывало, он предстал перед ним в безукоризненно сидящем пальто, блестящем цилиндре, и, положив трость на письменный стол полицейского капитана, приветливо улыбнулся.

Уэллинг был поражен, как никогда в жизни.

- С добрым утром, Уэллинг, - сказал Гамон. - Я слышал, что вы пытались меня найти?

- Да, я следил за вами, - медленно ответил Уэллинг, все еще вне себя от изумления.

- Ну, вот и отлично, я и пришел к вам. - Гамон взял стул и уселся поудобнее.

Он сильно постарел за это время - исчезли последние клочки седоватых волос, и голова его стала совершенно лысой.

- Я преследовал вас в связи с вашей поездкой в Марокко, - осторожно заговорил Уэллинг.