Страница 16 из 37
- Что это такое? - удивленно спросил лорд. - Мне показалось, что кто-то застонал.
Но никого поблизости не было. Они направились к мостику, и им попался навстречу мужчина со смуглым цветом лица. Джоан узнала в нем своего утреннего непрошеного гостя. Этот человек подкрадывался к офицеру, продолжавшему, наклонясь через перила, наблюдать за лодкой.
- Берегитесь! - воскликнул лорд Крейз.
С быстротой молнии офицер повернулся и успел в последнее мгновение отразить удар, направленный на его голову. Удар пришелся по плечу, и офицер со стоном свалился на мостик. Незнакомец повернулся к Джоан, и она с ужасом увидела, что он держал в руках большой молоток.
Возглас лорда спас офицеру жизнь. Несмотря на полученный удар, он дотянулся до лесенки и спустился по ней на палубу.
Парусная лодка приближалась к яхте, и с нее доносилась гортанная незнакомая речь.
- Беги скорее в мою каюту! - воскликнул лорд.
Дочь послушалась. Следом за ней в каюте появился и лорд.
Джоан, взволнованная, опустилась на диван и следила за отцом, тщетно пытавшимся найти что-то в своем чемодане.
- Я не могу найти револьвера, - взволнованно сказал он.
- Что все это значит? - спросила Джоан.
- Похоже на то, что нас заманили в ловушку, - мрачно проворчал лорд.
Над их головами, на палубе, слышалась гортанная речь и шлепанье босых ног.
- Они забрались на яхту, - сказал лорд Крейз. До его слуха из соседней каюты донеслось сдавленное проклятие.
- Кто там? - вскричал лорд.
Перегородка, отделявшая их от соседней каюты, была тонка, и можно было отчетливо слышать человеческую речь. В соседней каюте находился раненый офицер. Он сказал, что плечо его цело, но он испытывает сильную боль.
- У вас имеется огнестрельное оружие? - спросил он.
Лорду Крейзу пришлось сознаться, что он безоружен.
- Что случилось?
- Не знаю, - отвечал офицер. - Большинство наших людей на берегу капитан и старшие офицеры тоже съехали на берег.
- Сколько человек осталось на борту?
Офицер задумался.
- Шесть, включая и прислугу: один матрос, оба повара, их помощник и араб, который явился к нам перед отплытием из Соутгемптона. Он-то и напал на меня. Я предполагаю, что им удалось обезоружить матроса и стюарда, а повара вряд ли окажут сопротивление. Таким образом на нашей стороне один - помощник повара.
И он принужденно засмеялся.
- Помощнику повара придется скверно, - добавил он, немного помолчав. Несколько дней тому назад он поколотил араба. Вы помните, что рассказывала ваша дочь по поводу непрошеного вторжения в ее каюту?
- Да, - ответил лорд. - Так это араб приходил к ней?
- Я так думаю. Должно быть, он искал оружие. Но случайно в эту ночь дежурил помощник повара: он заметил его и поколотил.
Шум шагов заставил их прекратить разговор. Несколько человек шли по коридору. Кто-то постучал по двери молотком, и хриплый голос потребовал:
- Выходите! Вам ничто не угрожает, мистер!
Лорд Крейз молчал.
Трах!!!
Дверь задрожала под ударами, но узкий коридор стеснял свободу действий и не давал возможности нанести удар изо всей силы.
И все-таки дверь подалась под ударами молотка и дала трещину.
Лорд Крейз беспомощно огляделся по сторонам.
- Какое безумие, что я не запасся оружием, - пробормотал он.
Взгляд его упал на иллюминатор.
- Как ты думаешь, тебе не удастся пролезть через него?
- Я тебя не покину, отец, - убежденно заявила девушка.
Он похлопал ее по плечу.
- Я не думаю, что тебе удалось бы пролезть.
Удары продолжали сыпаться на дверь, и часть ее разлетелась в щепы.
Но вдруг люди, заполнившие коридор, обратились в бегство. Прогремел выстрел, затем второй... еще три выстрела... Раздался отчаянный крик, кто-то тяжело рухнул на пол... и снова тишина.
- Что это? - спросил офицер.
- Кто-то стрелял, - ответил лорд и выглянул в пробитое в двери отверстие. У дверей лежал раненый и тихо стонал.
- Отец, - воскликнула Джоан, - лодки!
Лорд взглянул в иллюминатор и увидел, что по направлению к яхте стремительно летели две лодки.
И снова раздались крики и послышался топот босых ног. Нападавшие заполнили коридор. Но снова загремели выстрелы, заставившие их отступить.
Кто бы это мог быть? Кто стрелял? Кто-нибудь из матросов? Но откуда у него взялось оружие?
Тщетно спрашивал себя об этом офицер. Но лорд Крейз слишком углубился в разыгравшуюся за дверьми его каюты борьбу, чтобы иметь время задумываться над этим. Борьба не ослабевала. Стрельба прекратилась, и затем пленники услышали, как по коридору потащили кого-то.
- Они одолели его, - хрипло прошептал лорд. - Хотел бы я знать, кто это?
Неожиданно в то мгновение, когда топот раздался у самой двери, лорд Крейз услышал, как кто-то крикнул по-английски:
- Ни под каким видом не открывайте двери, пока команда не вернется на яхту. Она уже близко!
Джоан услышала этот голос и была потрясена до глубины души. Она стремительно оттолкнула отца, бросилась к отверстию в двери и увидела, как одетые в белые одежды арабы волочили своего пленника. На нем был белый поварский халат, весь в пятнах крови. Пленник арабов был высокого роста, лицо его дышало мужеством - это был Джемс Морлек!
Глава 15. ДЖЕМС МОРЛЕК В ПЛЕНУ
Джоан громко закричала и попыталась сорвать дверь с петель.
- Ключ... скорее ключ... отец... это Джемс...
Но лорд бережно отстранил ее от двери.
- Но, Джоан, ты ведь не поможешь Джемсу тем, что отдашься в руки этих негодяев, - попытался он успокоить дочь. Девушка покачнулась и без чувств упала в объятия отца.
Он бережно уложил ее на койку и поспешил к иллюминатору. Лодки подплыли к яхте и, судя по волнению капитана, лорд сделал вывод, что ему уже известно о нападении на яхту. Он стоял на носу шлюпки, и в руках у него был револьвер. В коридоре снова все умолкло.
Еще мгновение - и близко зазвучал голос капитана.
- Кто-нибудь есть здесь? - спросил он.
Лорд Крейз отпер дверь и, переступив через раненого, вышел в коридор.
- Хвала небу, что вы в безопасности, - сказал капитан. - Ваша дочь с вами?
Джоан пришла в себя.
- Джемс... Джемс... Они захватили в плен Джемса... - закричала она.
- Вашего повара, - пояснил лорд Крейз.
- Моего повара? - удивился капитан. И сообразив, в чем дело, добавил: Вы полагаете, они захватили помощника повара, которого я принял на борт в Соутгемптоне?.. Если это так, то теперь он находится на арабском паруснике. Они отплыли как раз в то мгновение, когда мы поднялись на борт яхты.
Он поспешил на палубу, и Джоан попыталась последовать за ним. Но ее охватила болезненная слабость, ноги подкосились. Судно пиратов отошло от яхты на несколько десятков метров, и ветер надувал его паруса.
- Вы уверены в том, что они захватили его с собою? - спросил капитан. Быть может, он находится среди... - и он замолчал.
Один из людей экипажа был мертв, другой смертельно ранен. Капитан обыскал весь пароход, но нигде не обнаружил и следа присутствия Джемса.
- Мы бы могли догнать парусник, - уверенно заявил лорд.
Капитан согласился с ним.
- Я готов преследовать их, но вряд ли мы чего-нибудь достигнем. Разве только они допустят ошибку и выплывут в открытое море. Я убежден в том, что они возьмут курс к берегу, а мелководье помешает яхте пристать к берегу мне придется ограничиться тем, что я спущу на воду лодки...
С каждой минутой расстояние между парусной лодкой и яхтой увеличивалось.
Арабы во время нападения не обратили внимания на телеграфиста в кабинке с беспроволочным телеграфом. Он при помощи световых сигналов привлек внимание капитана и заставил его вернуться на яхту, а по радио передал сообщение о нападении на американский патрульный катер, крейсировавший в этих водах.
На горизонте показался черный дымок.