Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 521 из 526



Ло Вэньчжоу обдумывал это в течение нескольких дней, не придумывая способа, и удерживание этого сводило его с ума; как раз в тот момент, когда он почувствовал, что собирается начать говорить во сне от разочарования, волшебный объект товарищ Сяо Хайян поднялся в облака.

«Нн-нет…» Лицо Тао Ран вспыхнуло со скоростью, заметной невооруженным глазом; он стал заикой на месте. «Я, я не, подруга…»

Из-за оговорки заместителя капитана Тао все на мгновение замолчали, а затем издали коллективный рев. Тао Ран был так смущен, что хотел с головой нырнуть в щели на клавиатуре. Пригнувшись, он махнул рукой. — Не суетись, не суетись, дело еще даже никуда не движется.

Ло Вэньчжоу хотел только видеть мир в хаосе. «Нет необходимости беспокоиться о том, что что-то движется, если вы в порядке на своем месте».

Услышав знакомое заикание, Сяо Хайян тут же вспомнил девушку, которая провела так много времени в больничной палате Тао Раня. Он говорил прямо: «Я знаю, это из больницы?»

Очень двусмысленно Луо Вэньчжоу сказал: «Неудивительно, что ты попросил меня достать это для тебя».

Лан Цяо сказал: «Что?»

Тао Ран сказал: «Ло Вэньчжоу!»

Ло Вэньчжоу скрестил ноги и спокойно смотрел, как толпа прижимает Тао Раня к его столу.

В этот момент удивительный вороний рот Лан Цяо произнес предложение: «Это тот, кто послал тебе цветы в тот раз?»

Тао Ран замер. "Хм?"

«Большой букет!» — сказала Лан Цяо, делая наброски руками. «И там было любовное стихотворение на клочке бумаги. Подпись была «Фэй!»

Тао Ран, прижавшись к столу: «…»

Луо Вэньчжоу, с удовольствием наблюдающий за игрой: «…»

Лан Цяо вздохнул от удовольствия. «Эй, разве это не совпадение! Еще один Фэй из того же клана, что и президент Фэй!»

Есть поговорка: «Болезнь входит через рот, а беда выходит наружу»; материальная пища и речь часто несут с собой нематериальные бедствия и неудачи. Слова Лан Цяо определили ключевую ноту ее завтрака до конца года — вся кинза.

А президент Фэй, чья судьба была связана с судьбой офицера Ланга, снова стал рыбой в мутной воде.

Фэй Ду почувствовал, что что-то не так, как только вернулся домой после работы. Ло Иго не высунул голову из двери, чтобы поприветствовать его. Когда Фей Ду вошел внутрь, он свернулся калачиком на обувном шкафу в прихожей, обняв свой хвост, и молчал, как цикада зимой. У этих двух мастеров была какая-то форма общения; во всяком случае, переглянувшись с Ло Иго, Фэй Ду сразу же остро учуял что-то неладное с атмосферой — его шаги ловко замерли, и он быстро пересмотрел все, что делал в последнее время.

Он ушел рано и вернулся домой вечером, не пропустив своевременных отчетов; он не участвовал ни в каких нерегулярных развлекательных мероприятиях; он мало говорил и много работал, твердо положил конец поведению, которое Луо Вэньчжоу определил как «флиртует повсюду»; он даже не превысил скорость и не проехал на красный свет. Могло ли быть так, что он выпил до дна стакан вина накануне во время делового обеда? Не может быть, чтобы накануне, когда его машина была под запретом, он задел какую-то девушку в метро и остался след от губной помады? Фэй Ду оглядел себя сверху донизу с угрызениями совести — его одежда была идеальной, все было в порядке.

Тогда может быть…

Фэй Ду жестом попросил Ло Иго замолчать, открыл дверь, которую он не закрыл плотно, и тихо вышел, придумывая предлог, чтобы поработать сверхурочно.

Ло Иго повернул голову и издал звук: «Мя-ау?»

Фей Ду: «…»

Он боялся, что его дружбе с этим котом пришел конец.



Рука внезапно протянулась мимо Фей Ду, чтобы закрыть дверь.

Ло Вэньчжоу молча повторял про себя карточку, которую некий человек собственноручно выписал для доставки цветов, и подготовил кучу запоздалого сведения счетов. Протягивая голос, он спросил: «Президент Фэй, куда вы направляетесь сразу после возвращения?»

Фэй Ду вздрогнул. Затем рука, закрывшая входную дверь, бескомпромиссно обвила его талию. Ло Вэньчжоу заставил его повернуться. С фальшивой улыбкой он сказал: «Зачем ты бежишь?»

Фэй Ду увидел, что его разоблачили, и быстро признал свою вину. "Я был неправ."

Ло Вэньчжоу сказал: «Как неправильно?»

Фэй Ду мог только сделать точное признание. «Позавчера, когда ты работал в ночную смену, я играл в игры до трех часов ночи».

Ло Вэньчжоу: «…»

Что ж, это был неожиданный урожай.

Глядя на выражение его лица, Фэй Ду понял, что признался не в том. Он быстро поправился. «Вчера днем я выпил пару глотков вина — максимум пару глотков, не больше».

Ло Вэньчжоу посмотрел на него, улыбаясь, его взгляд был добрым, как мясник, кружащий вокруг ягненка на убой, молча прикидывая, где сделать первый надрез. "Что-то еще?"

Фей Ду сказал: «…На прошлой неделе это я опрокинул твою чашку и разбил ее, а не кошка».

Ло Иго тупо смотрел со стороны, облизывая свою лапу, его фигура была меланхоличной.

У Луо Вэньчжоу было беспрецедентное осознание того, что в его доме действительно было два кота. Ло Иго был не единственным подозреваемым во всех преступлениях. Судя по опыту, Фэй Ду чувствовал, что в этих обстоятельствах лучшим планом было добровольно продать свое тело. После этого он крепко сжал руку Ло Вэньчжоу и приблизился, чтобы поцеловать его в нос и губы, двусмысленно понизив голос: «Я возмещу это перед тобой».

Прежде чем Ло Вэньчжоу успел сообразить, как он собирается помириться, Фэй Ду вторгся в его губы и язык, блуждая внутри и снаружи. Пальцы Ло Вэньчжоу внезапно напряглись — прежде чем убраться, Фэй Ду лизнул щель между его губами. — Я намочу тебе горло за тебя.

Ло Вэньчжоу: «…»

Умение этого человека ухаживать за смертью было поистине профессиональным.

Ло Вэньчжоу вздохнул, приблизился к уху Фэй Ду и что-то тихо сказал. Выражение лица Фэй Ду сразу же изменилось. Он повернулся, чтобы бежать, и Ло Вэньчжоу держал его за талию. «Разве ты сам не переписывал его посимвольно?»

Фэй Ду быстро сказал: «Все они были скопированы, а то, что я написал для тебя, было оригиналом!»

Для него основное внимание уделялось «оригиналу», но говорящий и слушатель не сошлись; Естественно, внимание Ло Вэньчжоу было сосредоточено на оставшихся словах. Он сузил глаза. "Те?"

Фей Ду: «…»

Ло Иго хотел посмотреть; он нетерпеливо спрыгнул с обувного шкафа и последовал за ним. Он был заперт у двери, прижавшись к двери в кошачью лепешку с торчащими задними лапами. Он был очень неудовлетворен, потому что чувствовал, что весь долг крови еще не погашен — например, дырявый свитер Ло Вэньчжоу явно зацепился за молнию на рукаве Фэй Ду; Ло Игуо не забрал его когтями в свою кошачью лежанку. Также…

В кабинете раздался хлопок, затем послышался звук падающих на пол книг. Ло Иго навострил уши. Его усы задрожали, и он от страха вцепился в стену.

Ночь была очень длинной, и нужно было свести множество счетов.