Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 75



— Ты думаешь, мы приехали вместе? — Губы Камиллы сжались от этого вопроса.

— Не знаю, что и думать, но мне это кажется подозрительным.

— Я говорила тебе, что за всем этим стоит он. Я предупреждала тебя. — Ее голос повысился, но за ее гневом я услышала что-то еще. Боль.

— Расскажи мне все, — вклинилась я, указывая на свою пару. — Все, что ты рассказала ему, и все, о чем умолчала.

Я ждала, что она откажется или предложит какую-нибудь хитроумную загадку. Но она удивила меня и начала говорить. Мы без комментариев выслушали рассказ Камиллы о том, почему она здесь. Когда она наконец замолчала, я посмотрела на Джулиана.

— Я не понимаю, почему Уильяма интересует Тея, — сказал он. Он опустился на барный стул, его взгляд зацепился за что-то за окном. Он задержался там, но проследив за ним, я не увидела ничего, кроме бескрайней синевы. Мне было интересно, что же увидел он.

— Из-за ее магии — какой бы она ни была. Ты уже понял это?

— Не доверяй ей, — раздался в моей голове голос Джулиана.

— Мы даже не знаем, магия ли это, — спокойно солгал он.

Камилла наклонила голову набок, пристально глядя на него. Неужели у них есть та странная сверхспособность близнецов, благодаря которой они могли читать мысли друг друга? Знала ли она, что это ложь?

— Что бы это ни было, — сказала она через мгновение, — он не единственный, кто знает об этом. Мордикум тоже знает.

— Не понимаю, почему так много людей интересуются магическим ничтожеством, — проворчала я.

Камилла покачала головой.

— Потому что это древняя магия. Ведьма, у которой ты была в Сан-Франциско, почувствовала ее.

— Какая ведьма? — спросила Жаклин.

— Твоя новая подружка ходила к гадалке. Она прочитала ее ладонь, — сообщила она всем.

— Ты что? — Джулиан повернулся ко мне, его лицо было расстроенным. Жаклин только опустила голову и вздохнула. — Как ты могла сделать это, зная о магии?

— Я не знала, — огрызнулась я. Почему меня допрашивают? — Оливия затащила меня внутрь. Я думала, что это просто развлечение. Это несерьезно.

— Разве ты не видела к этому моменту достаточно, чтобы понять, что в этом мире существует гораздо больше всего, чем ты думала раньше? Позволить ей увидеть ладонь… — Он покачал головой, и я не знала, что хуже: видеть его разочарование или ощущать его. От этого у меня свело живот и я почувствовала тошноту.

Но у меня были свои вопросы.

— Как ты узнала об этом?

— Мордикум искал тебя, — сказала она, пожав плечами, как будто в том, что ее друзья преследовали меня, не было ничего особенного.

— Вампир на углу, — сказала я, вспомнив существо, которое заметила в тот день. — Ты следила за мной!

Камилла прищелкнула языком.

— Нет. Мы пытались найти тебя.

— Зачем? — потребовал Джулиан.

— У нас были причины, — загадочно ответила она.

Через секунду Джулиан схватил ее за горло. Ее ноги бились в нескольких дюймах над полом, когда она пыталась вдохнуть.

— Меня это не устраивает, — прорычал он. — Ты не можешь получить и то, и другое. Они или мы.

— Джулиан! — Я схватила его сзади за рубашку. — Не надо! Джулиан!

В течение одного томительного мгновения я не была уверена, отпустит он ее или убьет. Вместо этого он швырнул ее. Она, задыхаясь, упала к его ногам.

— Я, — сказала она, потирая шею. — Я выбрала себя.



— Я не уверен, чем это закончится для нас, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Но я не позволю тебе рисковать людьми, которых я люблю, пока ты играешь в шпиона.

— Хорошо. — Ее тон был ледяным. — Рискни. Я пришла только для того, чтобы помочь.

— Ты пришла, чтобы помочь себе, — обвинил он.

— Убивать ее, — она указала на меня, — не является моей целью. Ты можешь либо принять мою помощь, либо рискнуть.

— Убирайся, — прорычал он, выходя из кухни.

— Нет! — воскликнула я, прежде чем он успел уйти. — Если она права и Уильям охотится за мной, нам понадобится помощь.

— Я ей не доверяю.

Я бросила на него предупреждающий взгляд, который говорил, что я тоже этого не хочу. Но нам нужны были союзники, и, что более важно, нам нужно было узнать, почему ее муж заинтересовался мной. Джулиан тяжело вздохнул и подошел к дверному косяку. Я украдкой взглянула на Жаклин, чтобы понять, что она думает. Наши взгляды встретились, и она слегка кивнула.

Жаклин прочистила горло и спросила:

— Итак, Уильям интересуется Теей и ее магией, но что ему нужно на самом деле? Почему он скрывался все эти годы? Что он задумал?

— Я не знаю, почему он скрывался, — сказала Камилла.

— А ты? — резко спросила Жаклин. Они уставились друг на друга, и я задумалась, насколько близки они были когда-то. Были ли они подругами? Знакомыми? В их неприязни друг к другу была какая-то грань, которую я не могла понять.

Я не ждала от нее ответа. Сомневалась, что кто-то из нас ждал.

— Потому что Мордикум собирал армию, — сказала она, повергнув нас в шок. — И если Уильям притворился мертвым, у него наверняка была причина. Возможно, у них общая цель.

— И что же это? — спросила я, подавив стон разочарования.

В ее глазах сверкнула злость:

— Покончить с ложью Совета вампиров раз и навсегда.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Джулиан

Луна висела высоко над Ионическим морем, когда я закрыл дверь — и запер ее — за нашими гостями. Я привалился к двери, снимая перчатки одну за другой. Разминая освободившиеся пальцы, я обдумывал то, что мы узнали.

Не так уж и много, черт возьми.

Это были догадки — игра в угадайку, которая могла оказаться столь же опасной, как и незнание ситуации. Неужели всего несколько недель назад я больше всего беспокоился о том, чтобы мой член оставался в штанах, а девственность Теи — нетронутой? Теперь, когда она была моей парой, все должно было стать проще. Мы предстали перед Советом, и я не сомневался, что мы пройдем через остальные Обряды. Все самое сложное должно было остаться позади, но теперь нас ожидала свадьба, а на горизонте маячила война. Возможно, легкой жизни больше не будет.

У меня в кармане завибрировал телефон, и я отправил его на голосовую почту. Этот номер был только у нескольких человек. Я не хотел говорить ни с одним из них. Единственный человек, с которым мне хотелось поговорить, все еще находился на кухне. Я успел сделать два шага по коридору, как телефон снова зазвонил.

Я выдернул трубку и нахмурился, увидев, как на экране высветилось имя моей матери. Я отклонил звонок.

Я успел сделать еще один шаг, как он зазвонил в третий раз. На мгновение я подумал о том, чтобы швырнуть его в плещущиеся под окном волны, но передумал. Она просто пришлет кого-нибудь или, что еще хуже, придет сама.

— Что? — ответил я.

— О, рада тебя слышать, — сказала она непринужденно. — Нам нужно обсудить праздники.

Я проглотил стон.

— Мы уже обсудили. Увидимся на Новый год.

— Это было до того, как твоя сестра вернулась домой. — Я услышал тихое постукивание ее ногтей по дереву. Я почти видел, как она сидит за своим столом, раскрыв перед собой календарь, и придумывает новые способы помучить нас во время праздников.