Страница 75 из 75
Все внимательно наблюдали за нами, сняв маски. Но я был уверен, что за многими дружелюбными лицами скрываются враги. Никому нельзя было доверять. Не с новой королевой на троне. И не с магией, бурлящей в наших венах.
Ее глаза встретились с моими и на мгновение задержались, а печаль сменилась яростной решимостью. Пусть они придут за нами и узнают, почему на ней эта корона.
Я потянулся к ней, моя темная магия окутала ее светлую, взял ее руку и поднес к своим губам.
— Да здравствует королева.
Продолжение следует…
Notes
[
←1
]
Около +23 градусов по Цельсию
[
←2
]
У древних римлян декабрьский праздник в честь Сатурна. Праздник проводился ежегодно 17 декабря ― время, когда приходили к концу земледельческие работы и все стремились к отдыху и веселью в связи с окончанием жатвы.
[
←3
]
Термин «бельэтаж» в архитектуре барокко и классицизма означает следующий этаж после цокольного, этаж здания, на котором расположены парадные залы и комнаты.
[
←4
]
Дословный перевод с итальянского — «уста змеи», означают ящики для доносов
[
←5
]
Комбинация маски бауты с клювоподобным выступом в нижней части, полностью закрывающей лицо, черного плаща табарро с широким капюшоном (дзендале) и треуголки (трикорно) была самым распространенным одеянием венецианцев XVII–XVIII веков.
[
←6
]
Около 2,74 метров
[
←7
]
Около 15 метров
[
←8
]
Ит. — ночная библиотека
[
←9
]
Конте — переводится с французского «граф»