Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 104 из 118



Он напрягся. Динак там не было, Шарбараза тоже, но там сидел Тикас, дружелюбно беседуя с макуранским дворянином из Семи Кланов. Посмотреть на видессианского отступника - ему было наплевать на весь мир. Его жесты были оживленными; его лицо не выражало ничего, кроме искренности. Абивард знал, на свой страх и риск, чего стоила эта искренность. Аристократ, однако, казался совершенно очарованным. Абивард тоже видел это раньше.

К его ужасу, слуга, который привел его и Рошнани к их местам, усадил их недалеко от Тикаса. Драка во дворце была неприличной, поэтому Абивард проигнорировал видессианского отступника. Он налил вина сначала Рошнани, затем себе.

Шарбараз вошел в зал. Все встали и низко поклонились. Царь Царей вошел один. Печаль охватила Абиварда. Он надеялся, что Динак не рядом с Шарбаразом, потому что маленький Пероз нуждался в ней. Хотя он сомневался в этом. Царь Царей предоставил своей главной жене больше свободы, чем было принято, но обычай действовал даже на него. Если бы он всем сердцем не стремился сохранить такие перемены, они бы погибли.

Рошнани тоже заметила отсутствие Динак. «Я бы хотела увидеть свою невестку, не заходя для этого в женскую половину», - сказала она. Она не повышала голоса, но и не прилагала никаких усилий, чтобы говорить потише. Пара придворных искоса посмотрели на нее. Она беззастенчиво оглянулась, что, казалось, привело их в замешательство. Они перешептывались друг с другом, но больше не смотрели в ее сторону.

Праздник начался с супа с фрикадельками и зернами граната. Для развлечения Абивард и Рошнани пересчитали зернышки в своей миске; считалось, что зерна граната приносят удачу. Когда оказалось, что у них обоих по семнадцать, они рассмеялись: ни одному не удалось подразнить другого.

После супа подали салат из свеклы в йогурте, приправленный мятой Абивард никогда не любил свеклу, здесь она была гораздо вкуснее, чем в большинстве блюд, где она появлялась.

За свеклой последовал рис, великолепно окрашенный и приправленный вишней и шафраном. К нему была подана баранина, приготовленная с луком и изюмом. Рошнани смешала свой рис с рисом. Абивард, который предпочитал смаковать вкусы по отдельности, этого не сделал.

Еда, как обычно во дворце, была великолепной. Он уделял этому меньше внимания, чем было в его привычках, и был умерен в винах, заказывая шербеты с айвой и ревенем чаще, чем трофейные видессианские вина, которыми Шарбараз угощал своих вельмож. Он уделял больше внимания своим ушам, чем языку, пытаясь уловить, что говорил Тикас у него за спиной.

Цикас говорил кое-что за его спиной вскоре после того, как видессианин сбежал от Автократора, которому он раньше служил. Он не думал, что Абивард знал об этом - и действительно, Абивард узнал об этом почти слишком поздно. Теперь, однако, он должен был думать, что Абивард услышит его, и это, по мнению Абиварда, было бы лучшей возможной причиной для него держать рот на замке.

Возможно, Тикас не знал, как держать рот на замке, Возможно, он не мог перестать интриговать, как не мог перестать дышать: он мог утверждать, что поклоняется Богу, но он оставался видессианином до мозга костей. Или, может быть, он просто на самом деле не верил, что Абивард мог подслушать. Какова бы ни была причина, его язык продолжал без малейшего колебания.

Абивард не мог разобрать всего, что он сказал, но то, что он уловил, было достаточным: "... моя победа над Маниакесом на берегах Тиба...» - Цикас говорил кому-то, кого там не было, и кто не мог ему возразить. Он звучал наиболее убедительно, но, с другой стороны, он всегда так делал.

Когда Абивард повернулся к Чикасу, Рошнани предостерегающе положила руку ему на плечо. Обычно он воспринимал ее предупреждения более серьезно, чем сейчас. Улыбнувшись улыбкой, которая имела мало общего с дружелюбием, он сказал: «Когда ты приехал в Машиз, Чикас, тебе следовало открыть магазин на базаре, а не во дворце».

«О?» - сказал Тзикас, уставившись на него так, как будто он только что выполз из-под плоского камня. «И почему это?» Как бы он ни подражал макуранским обычаям, отступник сохранил все свое видессианское высокомерие, оставаясь убежденным, что он был и должен был быть самым умным человеком в округе.

Улыбнувшись, Абивард опустил колкость: «Потому что тогда ты мог бы продавать свою ложь оптом, вместо того чтобы выкладывать ее одну за другой, как ты делаешь здесь».



Тзикас сердито посмотрел на него. «Я не тот, кто передал своего подчиненного врагу», - сказал он.

«Совершенно верно - вы не делаете подобных вещей», Согласился Абивард. «Ваши подчиненные в безопасности от вас. Это у ваших начальников должны быть глаза на затылке. Что бы ты сделал, если бы убил Маниакеса с помощью магии и стал автократором видессиан?»

«Победили вас», - сказал Тзикас. Да, он получил по заслугам в полной мере и пощадил чрезмерную гордыню, которая странным образом не смогла расположить имперцев к мужчинам Макурана.

Но когда Абивард сказал «Я сомневаюсь в этом», это было вызвано не только его гневной реакцией на слова отступника. Каким бы искусным интриганом ни был Тзикас, Абивард был убежден, что он знает свое дело. Легко, небрежно он продолжил: «В любом случае, это не то, что я имел в виду».

«Что ты имел в виду?» Теперь Тзикас звучал зловеще, начиная понимать, что Абивард обводит его вокруг пальца.

Абивард снова отличился: «Я имел в виду, что тебе было бы скучно сидеть на троне, когда в Видессосе некого предать».

Тзикас впился в него взглядом; это дошло до отступника, хотя велика была вероятность, что это неправда. Интриган вряд ли перестал бы интриговать, потому что он проложил себе путь к вершине. Он сидел там и строил козни против всех тех - а такие наверняка были бы, - кто попытался бы последовать за ним и свергнуть его. И даже если бы он не видел никого, кто выглядел бы опасным, он, вероятно, время от времени уничтожал бы придворного ради забавы и чтобы держать соперников в страхе.

«Если ты хочешь, чтобы я доказал, какой ты лжец, я встречусь с тобой, когда и где захочешь, с тем оружием, которое тебе нравится», - сказал Чикас.

Абивард лучезарно улыбнулся ему. «Первое щедрое предложение, которое ты сделал! Мы уже пытались убить друг друга раньше; теперь я могу сделать это должным образом».

«Это запрещено», - сказал Елииф. Абивард и Чикас оба в изумлении уставились на прекрасного евнуха. Елииф продолжал: «Шарбараз, царь царей, да продлятся его годы и увеличится его царство, дал мне знать, что вы оба нужны ему для предприятия, которое он планирует начать следующей весной».

«Что это за легендарное предприятие?"» Требовательно спросил Тзикас. "Хорошо", - подумал Абивард. Елииф не лгал мне - Тзикас тоже не знает. Он был бы оскорблен до глубины души, если бы Шарбараз просветил видессианского отступника, оставив его в неведении.

Елииф фыркнул. «Когда придет подходящее время для того, чтобы ты получил эти знания, будь уверен, они будут тебе предоставлены. До этого времени цените тот факт, что вас сохранят в живых, чтобы вы могли приобрести знания, когда придет время ».

«Он определенно не заслуживает того, чтобы жить, чтобы узнать», Сказал Абивард.