Страница 104 из 118
Посланец Абиварда истолковал три слова Маниакеса в том смысле, в каком он их имел в виду. "Ваше величество, это так", - торжественно сказал он, произнеся в ответ три собственных слова.
"Я полагаю, твой хозяин сейчас сводит концы с концами", - сказал Маниакес, и посланник кивнул. Автократор спросил: "Что насчет сестры Абиварда - Динак, кажется, так ее звали? Она была женой Шарбараза, не так ли?"
"Его главная жена, да", - ответил посланник, делая различие, о котором моногамным видессианцам не нужно было беспокоиться.
"Что она думает о переменах в Машизе?" Маниакес тщательно подбирал слова, не желая обидеть ни посланника, ни Абиварда, до которых наверняка дойдет сказанное им.
Макуранский котельщик ответил с такой же осторожностью: "Ваше величество, поскольку были даны обещания, что ее детям не причинят вреда, и поскольку в последние годы она не всегда была в лучших отношениях с тем, кто был Царем Царей, говорят, что она вполне довольна этими переменами".
Маниакес кивнул. Значит, Абивард не был склонен просто избавиться от своего маленького племянника. За это Маниакес любил его больше.
И все же он задавался вопросом, насколько счастливой будет Динак, когда полностью осознает, что дитя ее плоти не унаследует трон. Но это беспокоило Абиварда, а не его самого. У него было много своих вещей, и он решил озвучить одну: "Есть какие-нибудь признаки Тикаса в Машизе?"
"Видессианский предатель?" Макуранец говорил с неосознанным презрением, которое ранило бы Тикаса, если бы он был там и слышал это. "Нет. Мне сказали, он был в Mashiz несколько раньше, но отправляясь на новое солнце Makuran-"отправляясь на мужчину с новой необычные названия, Maniakes кисло подумал."-находит никаких следов его там в настоящее время, несмотря на неустанный поиск".
"Какая жалость". Маниакес вздохнул. "Полагаю, с этим ничего не поделаешь. За хорошие новости, которые ты принес - и это действительно очень хорошие новости, - я дам тебе фунт золота ".
"Пусть Бог и Четверо Пророков благословят тебя, Величество!" - воскликнул макуранец. Выходец из страны, чеканившей монеты в основном из серебра, он, как и большинство его соотечественников, очень уважал видессианское золото.
Когда Маниакес отправился сообщить Региосу, что Шарбараз повержен, он обнаружил, что его двоюродный брат уже знал. На мгновение он был ошеломлен, но затем вспомнил ухмыляющегося видессианского солдата, который привел гонца к нему. Эта ухмылка говорила о том, что видессианин уже слышал новости - и то, что знал один видессианин, через час узнают сотня, учитывая беззастенчивую любовь имперцев к сплетням. К завтрашнему заходу солнца весь Серхес будет располагать всеми подробностями вступления Абиварда в Машиз. Некоторые люди, возможно, даже располагают нужными подробностями.
"Не имеет значения, что я слышал это не из твоих уст", - успокаивающе сказал Гориос. "Важно то, что это так. Теперь мы можем начать собирать кусочки воедино".
"Верно", - сказал Маниакес. С более чем легкой неохотой он добавил: "Я все еще не слышал ничего необычного о Фосии".
"Я тоже", - сказал Региос. "Я тоже не ожидаю услышать о ней ничего плохого. Что меня действительно беспокоит, так это то, что я слышу что-то настолько плохое о Бройосе, что не хотел бы видеть его в семье, даже если бы у него было десять хорошеньких дочерей ".
"Десять хорошеньких дочерей!" Воскликнул Маниакес. "Что бы ты сделал с десятью хорошенькими дочерьми? Нет, подожди, не говори мне - я вижу блеск в твоих глазах. Запомни, мой кузен, макуранцы пытаются отойти от обычая женских кварталов.
Что бы сказала твоя сестра, если бы узнала, что ты ввел этот обычай на видессианской земле?"
"Кое-что, чего я бы предпочел не слышать, я уверен", - ответил Гориос, смеясь. "Но тебе не нужно беспокоиться. Иметь целую ораву жен может показаться очень забавным, но как любой мужчина старше восемнадцати - от силы двадцати одного - может сделать их всех счастливыми? И если он не сделает их всех счастливыми, они будут несчастны, а из-за кого они будут несчастны? Из-за него, вот из-за кого. Нет, спасибо."
Грамматика там была шаткой. Логика, по мнению Маниакеса, была превосходной. Лениво он сказал: "Интересно, что будет со всеми женами Шарбараза теперь, когда он больше не Царь Царей. Если уж на то пошло, если я правильно помню, у Абиварда есть собственные женские покои во владениях Век Руд, где-то далеко на северо-западе Макурана."
"Да, он это делает, не так ли?" Сказал Гориос. "Хотя он никогда не говорит о других своих женах там, в прошлом. Он и Рошнани с таким же успехом могли бы пожениться, как и любые два видессианца."
"Что, без сомнения, очень хорошо для них двоих", - сказал Маниакес. "Но Абивард провел большую часть своего времени за последние десять лет и более здесь, в Видессосе, и ничего из этого, насколько я знаю, не было во владениях Век Руд. Интересно, что другие жены говорят о нем, да, интересно."
"Это может быть интригующе". В глазах Регориоса появилось отсутствующее выражение. "Его больше нет в Видессосе. Он тоже не собирается возвращаться сюда, если Фос будет добр. Теперь, когда он новый главный конник в Макуране, не думаете ли вы, что он, скорее всего, отправится через плоскогорье, чтобы заявить о себе дихканам и им подобным там, наверху? Разве ты не догадываешься, что однажды он, вероятно, найдет дорогу обратно в свои владения?"
"Я был бы не прочь стать мухой на стене, когда он это сделает". Маниакес задумался, может ли Багдасарес заставить магию простираться так далеко. Через мгновение он понял, что это не имеет значения: у него не будет возможности точно узнать, когда Абивард вернется в свои старые владения. Очень плохо, подумал он. Очень жаль.
Толстый и потный от нервозности, а также от жары, Ветраниос пал ниц перед Маниакесом. "Я молюсь, чтобы ты выслушал меня", - сказал он Автократору после того, как тот поднялся. "Это правда, ваше величество, не так ли, что вы пытались выяснить, в какие игры играл Бройос со своей дочерью?"
"Да, это правда", - сказал Маниакес, - "и что также верно, так это то, что я обрушусь на тебя, как лавина, если ты лжешь, чтобы набрать очки у своего соперника. Если ты знаешь что-то, что я должен услышать, почему я не услышал этого две недели назад?"
"Я вернулся в Серхес только позавчера", - ответил Ветраниос с некоторым достоинством. "Я отправился в Аморион, чтобы посмотреть, смогу ли я вернуть долг, который задолжал мне еще до того, как макуранцы захватили город".
"Есть успехи?" Спросил Маниакес с искренним любопытством.
"Увы, нет. Торговец, который задолжал мне плату, ходил по узкому мосту разделителя в годы макуранской оккупации и сейчас сводит счеты либо с Фосом, либо со Скотосом". Голос Ветраниоса звучал печально, не столько потому, что его должник умер, сколько потому, что он умер, не расплатившись с ним. Словно в доказательство этого, торговец продолжил: "Я также не смог найти никого из его наследников или правопреемников. Самый прискорбный и к тому же самый небрежный способ ведения бизнеса".
"Война имеет обыкновение усложнять жизни людей", - сказал Маниакес. Ветраниос кивнул; ирония Автократора прошла мимо него. Размышляя о том, что ему следовало бы знать лучше, Маниакес вернулся к насущному вопросу: "Очень хорошо. Ты давно не был в Серхесе. Мне показалось, что город казался более тихим, чем обычно. Что ты знаешь о Бройосе и Фосии такого, чего я еще не слышал?"