Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 140



Питта покачала головой. "Это не может быть так просто".

И так оно и было, не в деталях. Она была обязана быть права насчет этого. Но Ланиус знал, что в общих чертах он был прав. Он обучил Паунсера подходить и садиться ему на грудь таким образом. Это был не такой уж большой трюк — ничто по сравнению с тем, что делали эти животные, — но принцип не мог сильно отличаться.

Когда представление закончилось, пони опустил голову и вытянул правую переднюю ногу в приветствии. Собаки сделали то же самое. Петух расправил крылья, вытягивая ногу. Кот... зевнул. И тренер, человек с большим носом и густыми усами по имени Коллурио, приложил обе руки к груди и очень низко поклонился.

"Отличная работа!" Крикнул Ланиус. Его жена и дети вторили ему.

Коллурио снова поклонился, не так низко. "Благодарю вас, ваши Величества, ваши Высочества. Всегда приятно работать перед такой благодарной аудиторией". У него был голос шоумена, немного громче и немного более четко сформулированный, чем это было необходимо. Ланиус также хорошо заплатил ему за выступление, но он был слишком ловок, чтобы затронуть такую крошечную деталь.

Он поговорил со своим помощником, юношей, который, за исключением отсутствия усов, был очень похож на него. Юноша взял на себя заботу о животных и вывел их из зала для аудиенций, где они устраивали свое шоу. Коллурио двинулся следом. Ланиус сказал: "Подождите минутку, пожалуйста".

Дрессировщик животных остановился и обернулся. "Конечно, ваше величество. Я к вашим услугам". Хотя в его голосе звучало более чем легкое удивление и любопытство, поклон, который он отвесил королю сейчас, был таким же плавным, как и любой другой.

Ланиус поднялся на ноги. "Пройдемся со мной", - сказал он, и Коллурио пристроился рядом с ним. Когда пара королевских стражников начала приближаться, Ланиус махнул им отойти за пределы слышимости. Они посмотрели друг на друга, но подчинились. Люди в основном подчинялись Ланиусу… пока Грас был вдали от дворца.

"Как я уже сказал, ваше величество, я к вашим услугам. Но какую услугу я могу для вас оказать?" Да, Коллурио было любопытно. Он также казался нервным. Ланиус не думал, что может винить его за это.

"Перво-наперво, - сказал король. "Ты умеешь хранить секреты? Пожалуйста, скажи мне правду. Если ты скажешь "нет", я не рассержусь — я просто поговорю с кем-нибудь другим. Но если ты скажешь "да", а затем дашь волю своему рту, я обещаю, ты пожалеешь, что вообще родился ".

"Я не болтаю, ваше величество", - сказал Коллурио. "И я тоже не из тех, кто напивается в винной лавке и выпускает кишки, даже не подозревая, что он это делает".

Он говорил серьезно? Ланиус решил, что говорил. "Тогда ладно. Ты когда-нибудь пробовал дрессировать обезьяну? Хотел бы ты этого?"

"У меня никогда не было", - медленно произнес Коллурио. "За пределами дворца их немного". В этом он был прав. Все монкаты в Аворнисе произошли от пары, которую черногорский посол подарил Ланиусу несколько лет назад. Король подарил несколько из них избранным дворянам, но только некоторым. Большую часть он оставил себе. Коллурио продолжил: "Я бы хотел, да, если у меня будет такая возможность".

"Если ты хочешь его, я думаю, он твой", - сказал Ланиус. "Я бы хотел, чтобы ты попытался научить одной конкретной вещи одного конкретного кота".

Коллурио поклонился еще раз. "Я ваш слуга, ваше величество. Чему вы хотите научить животное?" Но после

Ланиус описал это, тренер нахмурился. "Не хочу проявить неуважение, но это не одно и то же. Это целая серия вещей. Обезьяне пришлось бы учить их по одному за раз, а также ей пришлось бы научиться выполнять их в правильном порядке. Я не уверен, будет ли это существо достаточно умным. Я также не уверен, хватит ли у него терпения".



Имел ли он в виду, что не был уверен, хватит ли у него терпения? Ланиус бы не удивился. Король сказал: "Я хочу, чтобы ты сделал все, что в твоих силах. Если ты потерпишь неудачу, я не накажу тебя, хотя я могу попробовать еще раз с кем-нибудь другим. Если ты добьешься успеха, ты и твои близкие никогда ни в чем не будут нуждаться. Я обещаю тебе это ".

Коллурио облизнул губы. Он был заинтересован — Ланиус мог это видеть. Но дрессировщик животных сказал: "Опять же, ваше величество, я не хочу проявить к вам неуважения, но не мог бы король Грас дать мне такое же обещание?"

Даже кто-то, стоящий так низко по социальной лестнице, как он, знал, что Грас был единственным, кто обладал реальной властью во дворце. "Я не обижен", - сказал Ланиус, что было ... в основном правдой. Хотя это было не совсем правдой, это нужно было сказать; Коллурио, казалось, испытал облегчение, услышав это. Король продолжил: "Здесь, однако, я думаю, что могу сказать вам, что он бы так и сделал. Это тоже то, в чем он заинтересован. Я напишу ему и спрошу, если хочешь ".

"Нет, ваше величество, в этом нет необходимости. Я верю вам", - быстро сказал Коллурио. Он зашел в своих сомнениях так далеко, как только мог — вероятно, дальше, чем осмелилось бы большинство людей. "То, что ты мне только что сказал, достаточно хорошо".

"Тогда, я думаю, мы заключили сделку". Ланиус протянул руку. Коллурио пожал ее. На пальцах дрессировщика, его ладони и тыльной стороне ладони было поразительное количество разнообразных шрамов. Не все животные, с которыми он имел дело, были послушными. Охваченный нетерпением, Ланиус спросил: "Ты хочешь начать прямо сейчас?"

"Могу я попросить подождать до завтра?" Ответил Коллурио. "Я хотел бы позаботиться о своих собственных животных, если вы не возражаете".

Ланиус понял, что был слишком импульсивен. Он кивнул. "Конечно. О, и еще кое-что". Дрессировщик животных с любопытством поднял бровь. Ланиус сказал: "Ради королевства, а также ради твоей собственной безопасности, не говори о том, что ты здесь делаешь, ни с кем, никогда. Это секрет, который я просил тебя сохранить".

"Не говорить о дрессировке обезьяны, ради моей ... безопасности?" Коллурио звучал так, как будто он не мог поверить своим ушам.

"Я не шучу", - сказал Ланиус.

Улыбка тренера и то, как он покачал головой, говорили о том, что он не понимает, но спорить не собирается. "Я буду молчать", - сказал он. "Мой язык - не журчащий ручеек. Я говорил тебе об этом, и я имел в виду именно это ".

"Хорошо". Ланиус снова кивнул. "Это часть сделки, которую мы только что заключили".

"Ради шанса тренировать "монкэтс" я бы держал рот на замке обо всех видах вещей", - сказал Коллурио. Ланиусу это понравилось. Коллурио ничего не сказал о шансе поработать с королем и под его присмотром. Ланиус был бы поражен, если бы дрессировщик животных не думал об этом. Но у него хватило ума не говорить этого. Возможно, тренировка монкэтса действительно была для него важнее. Во всяком случае, Ланиус мог на это надеяться.

Импульсивно он снова протянул руку. Коллурио пожал ее. Ланиус сказал: "Я думаю, мы отлично поладим".

Через некоторые из Девяти рек были переброшены мосты. Паромы и баржи переправили аворнийскую армию через остальные. Речные галеры, длинные, стройные и смертоносные, патрулировали вверх и вниз по течению - на каждой переправе. Плавно двигая веслами в унисон, они напомнили Грасу множество сороконожек, шагающих по воде. Они также заставили его тосковать по тем дням, когда командование одним из них было пределом его амбиций.