Страница 36 из 140
Здесь, однако, они знали, что делать со рвом — или некоторые из них знали. Они забросали его кустарниковыми заграждениями и перебежали через них, прежде чем аворнанцы смогли поджечь их. Затем они начали пытаться подталкивать друг друга через частокол. У них было гораздо больше шансов справиться с этим с помощью препятствий, чем со дна рва.
Теперь они могли нанести аворнанцам ответный удар. Один из людей Граса упал, его лицо превратилось в кровавую маску от удара мечом, который уложил его низко. Ментеше перелез через частокол и проник внутрь. Несколько аворнанцев бросились на него. Он упал прежде, чем к нему смогли присоединиться другие кочевники.
Несмотря на это, крики со всех сторон внутреннего кольца предупредили, что это было не единственное место, где Ментеше использовали эти связанные кучи кустарника, чтобы перекрыть ров. Позади Граса раздались новые крики. Это могло означать только то, что всадники за пределами кольца тоже пытались прорваться внутрь. Он подумал, не захватили ли они с собой еще и хворост. Я выясню, подумал он.
Тем временем еще больше ментеше перебрались через внутренний частокол. Кучки ругающихся, кричащих людей сражались друг с другом. Из ближайшей кучки вырвался кочевник и бросился на Граса.
Кочевник нанес удар по его голове. Он блокировал удар. Полетели искры, когда железо звякнуло о железо. Ментеше нанес еще один удар. У него не было стиля, но то, что казалось бесконечной молодостью и энергией. Этого могло быть достаточно, и Грас знал это.
Затем еще один аворниец бросился на кочевника. Лицо Ментеше исказилось от гнева и страха. Ему не хотелось сталкиваться с двумя сразу. Однако у него не было выбора. Решив — без сомнения, верно — что молодой солдат более опасен, чем король с ледяной бородой, он уделил больше внимания новому врагу.
Он, вероятно, победил бы Граса без особых проблем, если бы они встретились лицом к лицу без вмешательства других бойцов. Но он не мог отразить короля, когда только треть или четверть его прицела была сосредоточена на нем. Меч Граса попал кочевнику под правую руку, в то место, которое не защищал корсет из вареной кожи. Ментеше взвыл, как волк. Боль от раны отвлекла его, и меч другого аворнца вонзился ему в шею. Он покачнулся, из раны хлынула кровь, а затем рухнул.
"Из нас получилась хорошая команда, ваше величество", - сказал аворнийский солдат.
"Мы так и делаем", - ответил Грас. "Назовите мне свое имя". "Меня зовут Эсакус, ваше величество".
"Эсакус", - повторил Грас, фиксируя имя в уме. "Что ж, Эсакус, ты получишь награду, когда все это будет сделано".
"Большое вам спасибо, но я сделал это не для этого", - сказал солдат.
"Что делает тебя более достойным, а не менее", - сказал ему Грас. Эсакус почесал в затылке, явно не понимая. Это доказывало, что он никогда не имел ничего общего с королевским двором. Люди там были склонны вести себя гораздо более героично, если думали, что на них смотрит король, чем могли бы в противном случае.
"Отойдите, ваше величество", - крикнул Исак, когда еще несколько Ментеше перелезли через частокол. С криком "Аворнис!" солдат ринулся в бой.
Грас действительно остался в стороне. Он понял, что это хороший совет, когда услышал его. Ментеше не могли одновременно разместить достаточное количество людей в аворнийском кольце, чтобы доставить защитникам слишком много проблем.
Кочевники также пытались прорваться в окруженное частоколом кольцо снаружи. Несмотря на шквал стрел, которыми они осыпали защитников, им не слишком везло. Они, должно быть, надеялись, что заградительный огонь сломит аворнийцев, что даст им шанс, в котором они нуждались, чтобы силой вторгнуться. В отличие от Ментеше в "Трабзуне", силы поддержки не создали никаких препятствий или других способов пересечь ров и вступить в схватку с людьми Граса в ближнем бою.
Они были храбры. Как и все остальное, храбрость не имела такого большого значения без таланта, который бы ее поддерживал. Во всяком случае, это заставляло кочевников нести более тяжелые потери, чем они понесли бы при меньшей храбрости. Они продолжали атаковать, даже когда атаки не могли увенчаться успехом — и они заплатили за это.
Наконец, они взяли столько, сколько могли взять. Они оставили попытки прорваться на ринг. По нескольку за раз, они начали разъезжаться. Некоторые задержались, чтобы продолжать стрелять в аворнийцев с расстояния, на котором лучники Граса могли ответить. Затем камень, брошенный из двигателя, выбил вождя из седла — и опрокинул его лошадь тоже. После этого кочевники, казалось, решили, что с них хватит. Мужчины, которые задержались, ускакали вслед за своими товарищами.
Грас приказал нескольким аворнанцам с внешних укреплений отправиться на помощь людям, которые отбивали гораздо более упорную атаку на внутренние укрепления. Когда ментеше, пытавшиеся вырваться из Трабзуна, увидели, что сражающиеся с ними аворнцы получают подкрепление, они угрюмо отступили в город — по крайней мере, те, кто мог.
Позже король понял, что тогда ему следовало попытаться проникнуть силой. Ментеше были в смятении, и воротам пришлось некоторое время оставаться открытыми, чтобы впустить их обратно в стены. Но кочевники, хотя и не победили, сражались хорошо — достаточно хорошо, чтобы заставить аворнийцев отступить. Грас не отдавал приказа. Гирундо тоже. Никто не преследовал Ментеше, когда они отступали.
Что Грас сделал, когда битва утихла, так это испустил долгий вздох облегчения и воткнул свой меч в землю, чтобы смыть кровь с лезвия. Он послал гонцов найти Гирундо и вернуть его. Генерал кивнул, когда тот подошел. "Что ж, ваше величество, с этим мы справились", - сказал он.
"Я думал о том же". Грас заметил Птероклса и помахал ему рукой. "Шахта все еще скрыта от Ментеше? Я надеюсь, что никто из них не споткнулся о дыру, когда они вломились внутрь. И я надеюсь, что волшебник, которого вы туда поставили, не сбежал со своего поста, когда это произошло."
"Я пойду выясню", - сказал Птероклс, и это было именно то, что Грас хотел от него услышать. Волшебник поспешил прочь.
"Мы всегда можем снова начать подкоп где-нибудь в другом месте, если все пошло наперекосяк", - сказал Гирундо.
"Я знаю. Но мы бы потратили впустую много времени и много работы", - ответил король. "И если Ментеше узнают, что мы пытаемся подкопаться под стену, они обезвредят мину, чтобы держать нас подальше". Он щелкнул пальцами. "Это напомнило мне — мы должны установить препятствия, которые использовали кочевники, чтобы пересечь внутренний ров".
"Я должен на это надеяться. Если мы этого не сделаем, они могут выскользнуть ночью и посмотреть, смогут ли они перерезать нам глотки, пока мы спим", - сказал Гирундо.
"Ну, да, и это тоже", - сказал Грас. Гирундо бросил на него озадаченный взгляд. Он объяснил, что у него на уме.
Гирундо выслушал его и затем поклонился. "Это очень мило, ваше величество. Можно сказать, очень уместно. Я немедленно отдам приказы". Поскольку у Птероклса было несколько минут до этого, он поспешил заняться тем, что нужно было сделать.
Волшебник вернулся рысью, улыбка на лице Птероклса сказала Грасу то, что ему нужно было знать, еще до того, как волшебник сказал: "Все очень хорошо, ваше величество. Калидрису не грозили никакие неприятности, и он сохранял действие заклинания на протяжении всего боя. Ментеше в Трабзуне не знают, что мы задумали ".