Страница 5 из 198
И ункерлантцы сломались. Они не ожидали столкнуться с чудовищами в окрестностях Хоэнрода. Когда они сражались в соответствии со своими планами, они были самыми упрямыми солдатами в мире. Застигнутые врасплох, они иногда впадали в панику.
Сидрок был искренне рад, что это оказался один из таких случаев. "Бегите, ублюдки, бегите!" - крикнул он и выстрелил в спину убегающему Ункерлантцу. От облегчения у него закружилась голова. Ему было все равно. Он чувствовал головокружение.
"У них есть снегоступы", - сказал Верферт. "Я имею в виду альгарвейских бегемотов. Вы знаете, они не продержались зиму. Альгарвейцы не предполагали, что им придется сражаться на снегу. Это дорого им обошлось".
Верферту не просто нравилось сражаться, ему нравилось вдаваться в подробности сражений. Сидрок так не думал. Он присоединился к Бригаде Плегмунда в основном потому, что не смог ни с кем поладить в Громхеорте. Многие мужчины в Бригаде были такими же неудачниками. Некоторые из них были отъявленными грабителями и бандитами. До войны он вел уединенную жизнь. Теперь все изменилось.
Некоторые из экипажей "бегемотов" махали защитникам Хоэнроды, призывая их отправиться в погоню за людьми короля Свеммеля. Сидрок не собирался никого преследовать, пока его собственные офицеры не отдадут приказ. Он пробормотал себе под нос, когда из деревни донеслись крики: "Вперед! На юг!"
Эти крики были на альгарвейском. Бригадой Плегмунда командовали альгарвейские офицеры, и все приказы отдавались на их языке. В каком-то смысле это имело смысл: Бригада должна была сражаться бок о бок с альгарвейскими подразделениями и слаженно с ними работать. С другой стороны, однако, это было напоминанием о том, кто были марионетками, а кто кукловодами.
"Пошли", - сказал Верферт. Он никогда не стал бы кем-то большим, чем сержантом. Конечно, если бы независимая армия Фортвега выжила, он тоже никогда бы не стал кем-то большим, чем сержантом, потому что в нем не было ни капли благородной крови.
Сидрок вздрогнул и выругался, когда ледяной ветер обрушился на него, когда он покинул укрытие крестьянской хижины. Но он и его товарищи ухмылялись друг другу, когда они построились и двинулись к бегемотам и к распростертым на снегу трупам ункерлантцев.
Альгарвейские команды "бегемотов" не ухмылялись. "Кто эти сукины дети?" один из них крикнул лейтенанту -альгарвейцу, которого можно было узнать среди фортвежцев. "Они выглядят как стая ункерлантцев".
"Мы из бригады Плегмунда", - ответил лейтенант. Сидрок довольно хорошо понимал альгарвейский. Он кое-чему научился в школе, в основном избитому с помощью хлыста, и еще большему с тех пор, как присоединился к Бригаде, где были еще более жесткие способы обучения.
"Бригада Плегмунда!" - взорвался рыжий на бегемоте. "Чертова бригада Плегмунда? Силы небесные, мы думали, что спасаем настоящих альгарвейцев".
"Я тоже люблю тебя, придурок". Это был солдат по имени Сеорл, как и Сидрок в отряде, которым командовал Верферт. Он всегда был и всегда будет скорее хулиганом, чем солдатом. Здесь, однако, Сидрок полностью согласился с ним.
***
Майор Спинелло посмотрел на приближающегося альгарвейского врача со всей теплотой, с какой искалеченный лось смотрит на волка. Врач либо не заметил, либо привык к таким взглядам выздоравливающих солдат. "Доброе утро", - весело сказал он. "Как у нас сегодня дела?"
"Я не имею о вас ни малейшего представления, добрый мой сэр", - ответил Спинелло - как и многие альгарвейцы, он был склонен к экстравагантным полетам словоблудия. "Что касается меня, я никогда не был лучше за все дни моего рождения. Когда ты предлагаешь отпустить меня, чтобы я мог вернуться к борьбе с проклятыми ункерлантцами?"
Он говорил то же самое в течение нескольких недель. Сначала маги-целители игнорировали его. Затем его передали простым врачам… которые также игнорировали его. Этот сказал: "Что ж, посмотрим, что мы увидим". Он прижал слуховую трубку к правой стороне груди Спинелло. "Не будете ли вы так любезны кашлянуть для меня ...?"
Сделав глубокий вдох, Спинелло закашлялся. Кроме того, у него была альгарвейская склонность к переигрыванию; с той энергией, которую он вкладывал в свой кашель, он, возможно, был при смерти от чахотки. "Ну вот, ты шарлатан", - сказал он, когда прекратился мучительный спазм. "Это тебя удовлетворяет?"
Возможно, к счастью для него, врача было труднее оскорбить, чем большинство его соотечественников. Вместо того, чтобы разозлиться - или вместо того, чтобы продолжить разговор через несколько секунд, как могли бы сделать некоторые, - парень просто спросил: "Это больно?"
"Нет. Ни капельки". Спинелло солгал без колебаний. Он получил снайперский луч в грудь - силы выше, снайперский луч прямо в грудь - внизу, в Зулингене. У него было чувство, что ему будет больно долгие годы, если не всю оставшуюся жизнь. Учитывая это, он мог - он должен был - справиться с болью.
"Я слушал вас", - сказал врач. "Чтобы вы знали, я вам не верю, ни единому слову из этого".
"Чтобы ты знал, сэр, меня не волнует, во что ты веришь". Спинелло спрыгнул с больничной койки, на которой он сидел, и свирепо посмотрел на врача. Ему приходилось смотреть себе под нос, а не вниз, потому что доктор был выше его на несколько дюймов: он был похож на бантамского петуха, но силен для своего роста и очень быстр. У него также была мощная воля; под его пристальным взглядом врач отступил на шаг, прежде чем успокоиться. Мягким и угрожающим голосом Спинелло потребовал: "Вы выпишете мне сертификат, который гарантирует, что я в состоянии вернуться к службе?"
К его удивлению, врач сказал: "Да". Он полез в папку, которую положил на кровать, и вытащил распечатанный бланк. "На самом деле, я заполнил его полностью, кроме подписи". Он достал ручку и запечатанную бутылочку чернил из нагрудного кармана своей туники, обмакнул ручку в чернила и нацарапал что-то, что могло быть его именем или в равной степени могло быть ругательством на демотическом дьендьосском. Затем он вручил Спинелло заполненный бланк. "Это позволит вам вернуться к исполнению обязанностей, майор. Это не гарантирует, что вы подходите, потому что вы не подходите. Но королевство нуждается в вас, и вы вряд ли упадете замертво при первом резком дуновении ветра. Силы свыше хранят вас в безопасности. Он поклонился.
И Спинелло поклонился в ответ, более низко, чем врач. Это была необычайная вежливость; как граф, он, несомненно, превосходил по рангу другого человека, который должен был быть всего лишь простолюдином. Но врач дал ему то, чего он хотел больше всего на свете. Он снова поклонился. "Я у вас в долгу, сэр".
Со вздохом врач сказал: "Почему человек должен так страстно желать очертя голову броситься навстречу опасности, всегда было выше моего понимания".
"Ты сам сказал: я нужен Алгарве", - ответил Спинелло. "Теперь скажи мне сразу: это правда, что последним из наших храбрых парней пришлось сдаться в Зулингене?"
"Это правда", - мрачно сказал врач. "Кристалломанты ни до кого там не могут дотянуться, а ункерлантцы до хрипоты кричат о победе. Ни слова о цене, которую мы заставили их заплатить ".
Спинелло выругался. Альгарвейцы пробились в Сулинген прошлым летом - пробились в него и больше никогда оттуда не пробивались. К югу за рекой Волтер лежали холмы Мамминг, полные киновари, из-за которой драконий огонь горел так жарко и неистово. Взять Зулинген, взять штурмом Вольтер, захватить шахты в горах - все это казалось таким простым.