Страница 28 из 34
Глава 9
Утром, едва выйдя за порог дома, Беата наткнулась на ожидающего ее человека.
— Здравствуйте. Это вы — Беата Хоффман?
— Да. Что вы хотели?
Мужчина откашлялся.
— Я — офицер Харт. Мне велели встретить вас на вокзале, но я не смог: в этот же день сломал ногу на ровном месте. Только сегодня вернулся из морландской клиники. Коллеги сказали, вы спрашивали обо мне?
Беата замерла. Оглядела его: мужчина был полноват и круглолиц, а над ремнем брюк у него нависало солидное пузо. И он был в полицейской форме. Типичный деревенский полицейский.
Невозможно.
— Вы Джеральд Харт?
— Совершенно верно. Вам объяснить наши правила безопасности, или вы их уже знаете?
— Вы — тот мальчик, на которого напал демон?
— Что? — он явно растерялся. — А, нет, конечно. Это был мой кузен, мы с ним тезки. Но он умер двадцать лет назад. Утонул, бедняга.
— У вас есть коллега с тем же именем? Голубоглазый, русоволосый, широкоплечий? Лет сорок на вид?
Офицер Харт уставился на нее с недоумением.
— Нет. Да нас там вообще три человека служат: Трэвис Джонсон — он шеф полиции и по совместительству староста деревни, Гарри Ли, но ему за пятьдесят, и он лысый, ну и я. Все.
Беату затрясло. Опять обман. Джеральд не был Джеральдом вовсе. С кем она вообще переспала? С кем вела расследование? Кто знал о ее приезде в деревню, кроме полиции?
Демон. Демон, который любит играть с глупыми детишками. Он снова затеял с ней «веселую» игру. Решил свести с ума, изобразив из себя пылкого возлюбленного, а затем заставил страдать.
Но как же его пропускал вересковый круг защиты? А руны? Почему Пуховка игнорировала его, а не предупредила хозяйку об опасности? И почему тогда он не выглядел, как мужчина ее мечты, а, наоборот, не подпадал под ее вкусы?
Проклятый демон морочил ей голову.
Она убьет его.
— Все в порядке? Если вам нужна информация о том давнем деле, то она должна быть в участке. Идемте.
Беата последовала за ним.
Полицейский участок был разгромлен. Все вокруг было перевернуто, а в воздухе витал отчетливый запах серы.
Офицер Харт испуганно вскрикнул и бросился к двум людям, лежащим на полу.
— Гарри! Трэвис! Что с вами? Ох, им нужен врач!
— Не нужен, — Беата присела и коснулась обоих по очереди, — они просто без сознания.
— Что произошло? У нас же мирная деревня, кто мог на них напасть?!
Беата огляделась.
Картина произошедшего внезапно сложилась.
Она все поняла.
— Это демон. Он охотится за мной. Он принял облик вашего кузена и морочил меня.
Офицер Харт задрожал.
— Тогда вас надо спрятать! У меня есть подходящее место, идемте! Спрячу вас и запрошу подкрепление из Морланда!
— Мне нужно зайти домой.
— Нет, нет, он наверняка вас там караулит! Нужно увести вас из деревни!
Беата сглотнула. На секунду ей стало страшно, но она подавила страх.
— Хорошо, идемте.
Пока они шли, Беата мысленно призвала фамильяров. Мгла объявилась, небрежно помахивая хвостом. Пламя выглядела нервной и взбудораженной.
А Пуховка зашипела и попятилась, отказываясь подходить.
Офицер Харт удивленно на них посмотрел.
— Это ваши? В деревне таких кошек отродясь не было.
— Мои. Извините их, мы все на нервах. Пуховка, иди ко мне.
Та зашипела еще громче и встопорщила шерсть, превращаясь в огромный меховой шар. Беата взяла ее на руки.
— Тише, моя хорошая. Я здесь. Офицер, а где ваше убежище находится?
— На краю деревни, буквально в десяти шагах.
Они шли к лесу. Беата внимательно смотрела под ноги и заметила, что искала: след мужского ботинка, собачьи следы и кучу поломанных веток. Кто-то бежал напролом, через кусты.
— Пламя, найди его и приведи ко мне, — едва слышно шепнула она.
Рыжая кошка моментально подчинилась и исчезла в кустах.
— Что вы сказали? — обернулся к ней офицер Харт.
— Мы точно не заблудимся? — погромче «повторила» Беата.
— Не волнуйтесь, я знаю куда идти.
— Хорошо.
Тропа раздвоилась. Офицер Харт уверенно свернул налево, даже не глядя под ноги.
Пуховка шипела и дрожала всем телом. Беата погладила ее и потянула из нее магию.
— Мы приш…
Беата отшвырнула фамильяра и ударила заговором в спину оборачивающегося демона. Вспыхнули тонкие линии пентаграммы. Пуховка и Мгла сделали два круга, вокруг нее, запирая тварь внутри.
Демон засмеялся. Постучал по запечатывающим чарам острым когтем. Затем увеличился в размерах, отрастил вторую голову и сорвал с себя остатки человеческого облика.
Он был так же страшен, как и прежде. Акульи зубы скалились в злобной ухмылке. Две пары глаз на двух головах были круглыми и желтыми, как блюдца.
— Глупая ведьма. Теперь я должен спросить: как же ты догадалась, что это был я?
— Я пять лет изучала таких как ты, — зло ответила Беата, оглядываясь. Разумеется, они вновь были на поляне с валунами, возле места его призыва. — Несмотря на всю вашу хитрость, вы примитивны и всегда действуете демонстративно. Сера, полицейская форма… коллеги Джеральда не носят ее, так же, как и он. Они были в обычной одежде. В нападении на участок не было иного смысла, кроме как привести меня в панику. Твои записки с «предупреждениями» должны были запутать меня, настроить против тех, кто пытался мне помочь. Поэтому ты натянул лицо «офицера Харта». И сюда ты меня привел с той же целью: чтобы я испытала животный ужас, как той ночью, когда улетела отсюда. Примитивно и демонстративно, как и ожидалось.
Демон облизнулся.
— Человеческий страх восхитителен. Хотя вина тоже хороша. Вы, люди, такие смешные. Ваше счастье легко отравить любой мелочью.
— Кто призвал тебя?
— Какая разница? Они все мертвы, и ты тоже умрешь.
— Зачем ты остался здесь?
— Мне тут нравится, — забавляясь, ответил демон, — ты правда считаешь, что я сейчас отвечу на вопросы, что терзали тебя всю твою жалкую жизнь?
— Зачем напустил туман и заколдовал лес? — Беата проигнорировала его издевательства.
— Бестолковая ведьма, — засмеялся демон, — трусливая, слабая, бесполезная. Так ничего и не поняла, только опозорилась со своим «расследованием» и «местью». Но, надо признать, здесь было скучновато до твоего приезда. Забавно, что ты вернулась умирать именно ко мне. Я видел твою судьбу. Эта деревня — твое последнее пристанище.
Беата сжала зубы: демон продолжал запугивать ее. Но вырваться из пентаграммы не пытался. Не мог или не хотел? Мгла и Пуховка сидели справа и слева от него, стабилизируя запечатывающие чары.
Она услышала топот за спиной и обернулась. К ней подбежали Пламя и призрачный пес: это был здоровенный ирландский волкодав с горящими голубыми глазами. Он затормозил рядом с Беатой, кувыркнулся через голову и превратился в Джеральда. Горячо прижал ее к груди и покрыл лицо поцелуями:
— Ты жива! Мне сказали, что ты снова пошла в лес и я бросился за тобой, но это была ловушка! Если бы не Пламя, я бы не вырвался.
Беата обняла его, испытывая огромное облегчение. Живой. Вот, значит, как он служит богине: пугает людей в тумане и принуждает наполнять «кормушки» для защиты от себя же. И дверь ей испортил. Ладно, к черту, она простит его за то, что он жив.
— Как мило. Голубки воссоединились за минуту до смерти. Думаю, умереть в один день будет весьма романтично, — оскалился демон.
Она отвела Джеральда в сторону и протянула ему костяной нож.