Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 72



Глава 8. Шляпа-союзница

Толчок и гудок вырвали Гарри из дремы, подняв голову, он осмотрелся. Гермиона и Невилл ушли в свои купе — переодеваться и собираться на выход. Зевнув, Гарри потянулся и встал, беря свой рюкзачок, закинул на плечо и посмотрел на Келлу. Кудрявая спутница застегнула сумку и спрыгнула с дивана, оказавшись на целую голову ниже Гарри. Но на карлицу она не тянула, пропорции у неё были правильные, руки и ноги были соразмерны туловищу, пухленькая и миленькая, она была просто очень маленькой, миниатюрной девочкой.

Улыбнувшись ему, Келла покинула купе, Гарри, прихватив пустую корзинку, вместе с Рексом вышел следом. На перроне стояли три поезда: алый — из Лондона, синий — из Кардиффа и желтый — из Глазго. Поток старшекурсников тут же потек к вокзалу, а младших начал собирать бородатый верзила, машущий рукой и выкрикивающий зычным голосом:

— Первокурсники, ко мне! Первокурсники, все сюда! Эй, пёс, ты тоже здесь?! — обрадовался он Рексу. Рекс дружелюбно завилял хвостом, узнав знакомца из банка. Гарри при этом удивленно потаращился на пса, гадая, когда это он успел познакомиться с великаном?

Несмотря на темень, идти было удобно: дорожка под ногами была ровная и прямая, а несколько ребят-чистокровок зажгли на палочках Люмосы, тем самым освещая путь не только себе любимым, но и всем остальным. Шумный и веселый великан привел их на берег озера, где им открылся величественный вид на сверкающий огнями замок на горушке напротив. Гарри ощутил восторг при виде высоких башен, длинных зубчатых стен: он и знать не знал, что школа расположена во всамделишном сказочном рыцарском замке, от него так и дохнуло невообразимой древностью, казалось, сама легенда из прадавних времен короля Артура и Мерлина приветливо вздохнула ему с далекой скалы. В учебнике-то никаких подробностей о Хогвартсе не было, просто сухо и сжато написано, что школа построена тысячу лет назад, и всё.

Рекс стоял рядом и нюхал влажный солоноватый воздух, собирая свою собачью информацию. Пахло хвойным осенним лесом, влажными камнями, далекими горами, мокрым деревом и проеденным водорослями железом. Звуки тоже были мирными: плескалась вода у берега, шумел ночной ветерок, трещал огонек в фонаре великана и полязгивали цепи у лодочек. Их была целая флотилия, маленьких и юрких, в них великан вскоре велел садиться — по четыре человека в каждую. Гарри, Келла и Гермиона с Невиллом по негласному договору полезли в одну, решив держаться вместе. Рекс лизнул Гарри руку и устремился к самой большой, личной лодке великана, запрыгнул в неё и устроился на носу, к радости и восторгу Хагрида.

Поплыли. Лодочки мягко покачивало на волнах, Рекс, вытянув морду, стоял на носу — ему это напоминало тихий рейд на катере на самом малом ходу: точно так же плескала о борт вода и шуршали листья кувшинок. Только утопленников сейчас искать не надо… Вспомнив об этом, Рекс на всякий случай принюхался к глубине — нет ли там случайно трупов? И опешил честный пёс, уловив запах кого-то-живущего-под-водой. Это водное существо пахло отнюдь не рыбой! А чем-то иным… Чем-то непостижимым, незнакомым. Хвост Рекса заинтересованно завилял — сколько же вокруг интересного, неизведанного!.. Пёс даже облизнулся от волнения, хотелось всё бросить и начать исследование этого нового места, так маняще вокруг пахло!

Тем временем лодочки доплыли до цели — к подземному каменному причалу, сразу от которого начиналась крутая лестница, ведущая вверх. Охваченный хорошим настроением, Рекс высокой свечкой выскакнул из лодки и, отчаянно вихляясь всем телом, улыбаясь всей мордой, глазами и ушами, принялся встречать детей. Одну девочку, поскользнувшуюся и отступившуюся на мокрых камнях, он поймал за руку и аккуратно помог подняться на причал. Это увидел Драко и впечатленно поднял бровки.

Прежде чем вести детей дальше, Хагрид проверил лодки и окликнул Невилла, каким-то образом определив его, как владельца.

— Эй, это твоя жаба?

— Ой, Тревор! — удивленно воскликнул тот, подошел и забрал земноводное. Запихивая лягву в карман, недоуменно прошептал: — Ты как тут оказался, гад? Я ж тебя специально на платформе ещё в Лондоне посеял…

А Хагрид, убедившись, что всё в порядке, созвал детей и повел к парадным дверям. Привел, собрал в кучу, оглядел и трижды грохнул в одну из створок кулаком. Несколько секунд спустя та раскрылась, явив взору ребят высокую даму в зеленом твиде.

— Профессор МакГонагалл, — сказал ей Хагрид. — Вот первокурсники!



— Благодарю, Хагрид. Я их забираю! — чопорно-важно произнесла дама. Это было похоже на ритуальный обмен, часть какой-то традиции. Кивнув детям, на которых едва глянула, МакГонагалл развернулась и пошла, прямо-прямо держа спину. Рекса она не увидела, того случайно скрыла тень Хагрида, а на затылке у неё глаз не было, так что Рекс беспрепятственно дошел вместе со всеми до маленького зальчика, где МакГонагалл собрала детей перед собой, прочла им вступительное приветствие, а потом, придирчиво оглядев, вдруг увидела среди них голову странной формы. Долгую минуту до неё доходило, чем же эта голова отличается от голов других. А когда дошло… Взявшись за горло и раздувая ноздри, она взбешенно заклокотала:

— Но… по-по-позвольте, кто привел в Хогвартс собаку?!

Гарри, весь дрожа от волнения, положил руку на шею Рекса и, яростно сверкая глазами, посмотрел на МакГонагалл. Ну, я привел, и что? Выкинешь? Побелев от гнева, Минерва, кипя от злости, бессильно скрипнула зубами, без труда узнав мальчика. И теперь перед ней встала неразрешимая дилемма — запретить ли Избранному привозить в школу собаку? Хотя… Пусть об этом голова у директора болит! Решив таким образом проблему, Минерва строго велела детям вести себя тихо, после чего ушла проверить, готов ли Большой зал к приему новичков.

Когда зеленая мегера ушла, дети облегченно расслабились и стали с любопытством озираться и переглядываться. Потом испугались и закричали девочки, увидев призраков. Гарри тоже дрогнул, невольно вцепившись в шерсть на шее Рекса. Пёс, что странно, не увидел их, вернее, не почуял… Да и чем могут пахнуть эти клочки тумана? Гарри внимательно посмотрел на морду Рекса, пытаясь проследить за его взглядом.

— Их нет, что ли? — удивился он, поняв, что пёс не реагирует на привидения. Подняв голову, Гарри с интересом посмотрел, как вылетают призрачные осколки витража, как за ними выскочила огромная лошадь со всадником без головы, и в тот момент, когда она беззвучно поскакала к детям, Гарри шагнул прямо под копыта. И не ощутил ровным счетом ничего. Лишь туман развеялся от его вмешательства, испорченная, покореженная фигура всадника без головы растаяла в воздухе, проскакав по инерции вперед.

— Ты прав, Рекс, это всего лишь волшебная проекция. Дань американской легенде…

— Точно! — вспомнила Гермиона. — Легенды о Сонной лощине и всадники без голов возникли в Америке, откуда бы им взяться здесь?

— А… а… а как о-они р-разговаривают? — прозаикался Невилл. Гарри глянул на Рекса, чтобы понять, слышит ли он привидений. И понял — нет.

— Это иллюзия, — пояснил он Невиллу. — Призраки ненастоящие. Это просто игра воздуха, света и тумана. Замок же волшебный, вот и навевают их для пущего эффекта. Типа добро пожаловать в старинный замок с привидениями. Слишком много их для одного здания, из разных стран и эпох. Вон тем испанским инквизиторам точно нечего делать здесь, в Шотландии… — Гарри показал на две прозрачные фигуры в испанских традиционных костюмах толедских монахов.

Вернулась МакГонагал, собрала детей и повела в Большой зал. Гарри, Келла и Невилл с Гермионой тесно сгрудились вокруг Рекса, почти скрыв его своими телами, из-за чего появление пса в зале стало сюрпризом для многих… Зажатый телами четырех детей, загороженный спереди и сзади, Рекс тем не менее прекрасно видел огромное помещение, видел четыре длинных стола и множество ребят за ними. Видел он и любопытно освещенный потолок — в воздухе сами собой висели сотни свечей.