Страница 2 из 7
Амон-Ра: (с уважением) Великий фараон, ты о чем-то печалишься? Они работают, чтобы увековечить твою память, чтобы прославить твое имя.
Эхнатон: Но к чему эта слава, если она причиняет такие страдания? Эти люди - не просто инструменты для исполнения моих желаний. Я чувствую... я чувствую их труд и усталость.
Амон-Ра: (задумчиво) Какова же твоя воля, фараон? Что ты желаешь сделать с этой жалостью, что охватила твое сердце?
Эхнатон: (с решимостью) Я хочу, чтобы они получили возможность передохнуть. На этих полях их работы я вижу, как гаснет их дух. Прикажи наслать небольшую песчаную бурю, чтобы они отдохнули и вспомнили, что жизнь прекрасна, даже в горниле труда.
Амон-Ра: (склонив голову) Я исполню твою волю. Песок станет их другом на время.
Эхнатон: Да, пусть буря откроет часть пирамиды, пусть даже намек на то, что мы здесь — для чего-то большего, нежели просто величие.
Амон-Ра: (поднимая руки к небу) Я призову пустынные ветры. Песок станет певцом твоих желаний, и усыпальница твоя вновь откроется для мира.
(На заднем плане начинается сильный ветер, песчинки начинают кружиться в воздухе, вокруг людей сужается видимость. Легкий шум песка заполняет пространство.)
Эхнатон: (смотрит в сторону пирамиды) Пусть это будет напоминанием, что у нас есть время, время для жизни, время для отдыха... и время для мечтаний.
(Буря постепенно утихает, открывая часть усыпальницы. Люди, испуганные, но также и восхищенные, останавливаются и смотрят на потрясающее зрелище.)
Амон-Ра: (с улыбкой) Они поймут твою доброту, великий фараон.
Эхнатон: (с облегчением) Да, пусть этот миг станет для них вдохновением. В этом мире важен не только труд, но и чувство жизни, которое мы можем дарить друг другу.
Глава 5.. Неожиданное открытие.
Сцена: Группа археологов стоит перед входом в пирамиду, осматривая заваленный песком проход. Солнце медленно опускается за горизонт, освещая зловещие тени.
Доктор Джексон: (с азартом) Мы это сделали! Вход в пирамиду открыт! Не могу дождаться, чтобы увидеть, что внутри.
Айша Салах: (проверяя оборудование) Будьте осторожны, там может быть опасно. Мы не знаем, что нас там ждет. Слушайте и идем внимательно.
Эндрю Маркс: (с легким смущением) Я взял с собой термос, а ты, Тарек?
Тарек Эль-Масри: (с ухмылкой) Эндрю, здесь не место для чая. Мы находимся на пороге величайшего открытия!
Мухаммед: (поглаживая бороду, внимательно смотрит вдаль) Это место пропитано историей. Надо быть готовыми к любым неожиданностям.
(Группа входит внутрь, и их окружают темные коридоры, покрытые древними иероглифами.)
Айша Салах: (освещая путь фонариком) Смотрите! Эти иероглифы... (читает) "Смотри под ноги".
Эндрю Маркс: (забавляясь) Наверное, это просто предостережение о пыльном поле.
(Группа проходит дальше и останавливается у второй стены.)
Айша Салах: (с беспокойством) Теперь здесь… "Не стой под стрелой".
(В этот момент громко трескается балка, падая в нескольких сантиметрах от слуги носильщика.)
Мухаммед: (испуганно) О черт! Она чуть не убила меня!
Доктор Джексон: (приговаривая) Не смейте расслабляться!
(Группа продолжает двигаться вперед и внезапно попадает в большую залу с четырьмя саркофагами.)
Мухаммед: (шепотом) Фараоны… Они здесь.
Айша Салах: (с интересом) Посмотрите! Тут саркофаги фараона Эхнатона, царицы Нефертити, верховного жреца Амон-Ра и наверное, мальчика-слуги Тутмоса! Это невероятно!
Тарек Эль-Масри: (с волнением) Нам нужно снести их побыстрее в лагерь для тщательного обследования. Это может быть для моей страны величайшее открытие.
Доктор Джексон: (с восхищением) Давайте соберем все необходимое оборудование и начнем работать. Нас ждет много интересного.
(Группа начинает осторожно сносить саркофаги из зала в лагерь и готовится к дальнейшему исследованию.)
Эндрю Маркс: (вздыхает) Я бы все же предпочел термос с чаем, но это тоже неплохо.
(Все смеются, чувствуя напряжение, которое постепенно уходит, когда они продолжают их незабываемое приключение.)
Глава 6. Расхитители гробниц.
Сцена: Темная ночь, археологический лагерь. Мерцающие звезды над головой, палатки тихо колышутся на ветру, не предвещая никакой угрозы..
Саид: (шепотом) Тарек, ты уверен, что здесь можно тихо пройти? Мне кажется, что охрана слишком близко.
Тарек: (оглядываясь) Не переживай, Саид. Мы знаем, что делаем. Главное — не шуметь. Ты взял инструменты?
Саид: Да, я несу пару ломиков, которые уже просятся в дело. Но ты ведь тоже будешь брать саркофаг, верно, Тарек?
Тарек: Конечно! План был именно в этом. Посмотри, там! (указывает на саркофаг, освещенный лунным светом) Он великолепен!
Джамал: (приходит с двумя саркофагами на плечах) Хватит болтать! Я уже схватил два. Бежим, пока нас не заметили.
Саид: (восхищенно) Джамал, ты всегда был крепким! Тащи их к верблюдам!
Джамал: (смеется) Если мой верблюд падет, то я и его понесу. Как думаете, сколько мы сможем выручить за них в музее?
Тарек: Думаю, довольно много… Если все пройдет гладко, нас ждет хорошее вознаграждение.
Саид: (задумчиво) Но ведь это не просто деньги. Мы рискуем своей свободой. Если нас поймают, то нам конец.
Джамал: (перебивает) Об этом не думай! Лучше сосредоточься на том, как мы их перенесем. Готовьте верблюдов!
Тарек: (привязывая саркофаг) Готово! Теперь, когда груз будет на месте, давайте уедем как можно быстрее.
Саид: (вздыхая) Ладно, раз мы уже здесь, то нужно следовать до конца. Вперед!
Джамал: (усмехнувшись) Не будь таким пессимистом, Саид! У нас получится! Вперед!
(Они бегло перевязывают веревками саркофаги и тихо уводят верблюдов в ночь, оставляя лагерь позади.)
Глава 7. Побег Тутмоса.
Сцена: От сильной тряски и не плотно закрученной веревке, в придорожную пыль падает саркофаг Тутмоса. Через какое-то время не чувствуя тряски Тутмос открывает крышку и оглядывается по сторонам. Видит, что рядом ни кого нет, Тутмос сбегает. Вот она свобода.
Тутмос: (от яркого света Тутмос потирает глаза, когда крышка саркофага открывается) О, какое облегчение! Я думал, что эта ужасная тряска будет длиться вечно!
(Озирается вокруг, ничего не замечает)
Тутмос: (с облегчением) Пустота... Никого рядом нет. Вот она, свобода! Я должен выбираться отсюда!
(Выбирается из саркофага и осторожно встает на ноги, ощущая мягкую придорожную пыль под ногами)
Тутмос: Какое странное чувство — ощущать землю под ногами снова. Неужели я действительно здесь?