Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 6

(На заднем плане начинается сильный ветер, песчинки начинают кружиться в воздухе, вокруг людей сужается видимость. Легкий шум песка заполняет пространство.)

Эхнатон: (смотрит в сторону пирамиды) Пусть это будет напоминанием, что у нас есть время, время для жизни, время для отдыха... и время для мечтаний.

(Буря постепенно утихает, открывая часть усыпальницы. Люди, испуганные, но также и восхищенные, останавливаются и смотрят на потрясающее зрелище.)

Амон-Ра: (с улыбкой) Они поймут твою доброту, великий фараон.

Эхнатон: (с облегчением) Да, пусть этот миг станет для них вдохновением. В этом мире

важен не только труд, но и чувство жизни, которое мы можем дарить друг другу.

Глава 5.. Неожиданное открытие.

Сцена: Группа археологов стоит перед входом в пирамиду, осматривая заваленный песком проход. Солнце медленно опускается за горизонт, освещая зловещие тени. Доктор Джексон: (с азартом) Мы это сделали! Вход в пирамиду открыт! Не могу дождаться, чтобы увидеть, что внутри.

Айша Салах: (проверяя оборудование) Будьте осторожны, там может быть опасно. Мы не знаем, что нас там ждет. Слушайте и идем внимательно. Эндрю Маркс: (с легким смущением) Я взял с собой термос, а ты, Тарек?

Тарек Эль-Масри: (с ухмылкой) Эндрю, здесь не место для чая. Мы находимся на пороге величайшего открытия!

Мухаммед: (поглаживая бороду, внимательно смотрит вдаль) Это место пропитано историей. Надо быть готовыми к любым неожиданностям. (Группа входит внутрь, и их окружают темные коридоры, покрытые древними иероглифами.) Айша Салах: (освещая путь фонариком) Смотрите! Эти иероглифы... (читает) "Смотри под ноги".

Эндрю Маркс: (забавляясь) Наверное, это просто предостережение о пыльном поле.

(Группа проходит дальше и останавливается у второй стены.)

Айша Салах: (с беспокойством) Теперь здесь… "Не стой под стрелой".

(В этот момент громко трескается балка, падая в нескольких сантиметрах от слуги носильщика.) Мухаммед: (испуганно) О черт! Она чуть не убила меня!

Доктор Джексон: (приговаривая) Не смейте расслабляться!

(Группа продолжает двигаться вперед и внезапно попадает в большую залу с четырьмя саркофагами.)

Мухаммед: (шепотом) Фараоны… Они здесь. Айша Салах: (с интересом) Посмотрите! Тут саркофаги фараона Эхнатона, царицы Нефертити, верховного жреца Амон-Ра и наверное, мальчика-слуги Тутмоса! Это невероятно!

Тарек Эль-Масри: (с волнением) Нам нужно снести их побыстрее в лагерь для тщательного обследования. Это может быть для моей страны величайшее открытие.

Доктор Джексон: (с восхищением) Давайте соберем все необходимое оборудование и начнем работать. Нас ждет много интересного. (Группа начинает осторожно сносить саркофаги из зала в лагерь и готовится к дальнейшему исследованию.)

Эндрю Маркс: (вздыхает) Я бы все же предпочел термос с чаем, но это тоже неплохо. (Все смеются, чувствуя напряжение, которое постепенно уходит, когда они продолжают их незабываемое приключение.)

Глава 6. Расхитители гробниц.

Сцена: Темная ночь, археологический лагерь. Мерцающие звезды над головой, палатки тихо колышутся на ветру, не предвещая никакой угрозы..

Саид: (шепотом) Тарек, ты уверен, что здесь можно тихо пройти? Мне кажется, что охрана слишком близко.

Тарек: (оглядываясь) Не переживай, Саид. Мы знаем, что делаем. Главное — не шуметь. Ты взял инструменты?

Саид: Да, я несу пару ломиков, которые уже просятся в дело. Но ты ведь тоже будешь брать саркофаг, верно, Тарек?

Тарек: Конечно! План был именно в этом. Посмотри, там! (указывает на саркофаг, освещенный лунным светом) Он великолепен! Джамал: (приходит с двумя саркофагами на плечах) Хватит болтать! Я уже схватил два. Бежим, пока нас не заметили. Саид: (восхищенно) Джамал, ты всегда был крепким! Тащи их к верблюдам!

Джамал: (смеется) Если мой верблюд падет, то я и его понесу. Как думаете, сколько мы сможем выручить за них в музее?

Тарек: Думаю, довольно много… Если все пройдет гладко, нас ждет хорошее вознаграждение. Саид: (задумчиво) Но ведь это не просто деньги. Мы рискуем своей свободой. Если нас поймают, то нам конец.

Джамал: (перебивает) Об этом не думай! Лучше сосредоточься на том, как мы их перенесем. Готовьте верблюдов!

Тарек: (привязывая саркофаг) Готово! Теперь, когда груз будет на месте, давайте уедем как можно быстрее.

Саид: (вздыхая) Ладно, раз мы уже здесь, то нужно следовать до конца. Вперед! Джамал: (усмехнувшись) Не будь таким пессимистом, Саид! У нас получится! Вперед! (Они бегло перевязывают веревками саркофаги и тихо уводят верблюдов в ночь, оставляя лагерь позади.)

 

Глава 7. Побег Тутмоса.

Сцена: От сильной тряски и не плотно закрученной веревке, в придорожную пыль падает саркофаг Тутмоса. Через какое-то время не чувствуя тряски Тутмос открывает крышку и оглядывается по сторонам. Видит, что рядом ни кого нет, Тутмос сбегает. Вот она свобода.

Тутмос: (от яркого света Тутмос потирает глаза, когда крышка саркофага открывается) О, какое облегчение! Я думал, что эта ужасная тряска будет длиться вечно!

(Озирается вокруг, ничего не замечает) Тутмос: (с облегчением) Пустота... Никого рядом нет. Вот она, свобода! Я должен выбираться отсюда!

(Выбирается из саркофага и осторожно встает на ноги, ощущая мягкую придорожную пыль под ногами)

Тутмос: Какое странное чувство — ощущать землю под ногами снова. Неужели я действительно здесь?

(Смотрит по сторонам, прислушиваясь к звукам природы)

Тутмос: Время больше не имеет власти надо мной... Я должен бежать, пока не вернутся те, кто держал меня в плену.

(Начинает быстро двигаться вдоль дороги, потрясая головой от недоумения) Тутмос: Свобода! Это так прекрасно! Я смогу увидеть мир, который меня ждал все эти века. (Останавливается, оглядываясь, затем продолжает бег)

Тутмос: Но что же стало с моими родными и друзьями? Со всей моей землёй? Я должен узнать, что произошло и что мне делать? (Продолжает набирать скорость, ища выход за пределы своей давней тюрьмы)

Глава 8. В музее.

 

Сцена: В темном зале музея, грабители Саид, Тарек и Джамал стоят вокруг трех мумий, освещенных тусклым светом. Саид: (заводя руки за голову) Три мумии! Только три! Где четвертая?! Ты что, Джамал, уснул?! Джамал: (встревоженно) Я не виноват! Видимо, одна из мумий проснулась и просто… убежала! Тарек: (с ненавистью) Убежала?! Ты с ума сошел, Джамал? Мумии не могут просто так убежать! Ты нам все испортил!

Саид: (с раздражением) Если бы ты не был таким размазней, у нас была бы целая коллекция, а не только эти три!

Тарек: (вынимает нож) Я бы с радостью уладил этот вопрос с Джамалом по-своему. У меня терпение на исходе!

Директор музея: (входя в зал, с обеспокоенным выражением лица) Что здесь происходит?! Саид: (перед директором, быстро) Мы просто… пересчитываем экспонаты. Да, верно, всего три мумии, не больше. Заплати нам!

Директор музея: (глядя на Тарека, который держит нож) Я вижу, что ваши методы не самые лучшие. Давайте-ка сделаем это мирно! (подходит к мумиям, аккуратно рассматривает их)

Джамал: (припомнив) Я же говорил, что мумии могли бы нас напугать, но вы не слушали! Директор музея: (с восхищением) Вы только посмотрите на Эхнатона, Нефертити и жреца Амон-Ра! Красивая коллекция... Это будет сокровищем нашего музея!

Саид: (пытаясь сохранить спокойствие) Ну что, заплатите и мы уходим!

Директор музея: (решительно) Хорошо. Вот вам, как договаривались. Теперь уходите отсюда и побыстрей.!!!

Тарек: (напуская на себя маску гнева, чтобы не уронить собственное достоинства перед щуплым директором музея, гневно шипит) Хорошо, хорошо. Мы уходим… В этот раз. Директор музея: (гладит мумии с восхищением) Надеюсь, что нет.