Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 101

— Брат Хрокра! Ты, твареныш, осторожнее по Сторборгу ходи. Неровен час, споткнешься, шею сломаешь.

Он бы и рад меня прибить прямо здесь, да нельзя: много глаз, много ушей. И биться друг с другом, когда драугры наступают, глупо.

Я усмехнулся, подвинулся к нему вплотную, шепнул:

— Брат твой перед смертью обмочился со страху. — И отскочил, увернувшись от замаха.

— Хрольв! Чего к мальцу цепляешься? На пристань!

Окрик конунгова хёвдинга привел Хрольва, брата Хрокра, в разум. Хельт грозно зыркнул, бросил напоследок:

— Еще свидимся, — и ушел.

На площади уже и не осталось почти никого, когда к нам вернулся Альрик.

— Идем на драугров, — сказал он на ходу.

— А как же ульверы?

— Ты знаешь, где их искать? Куда идти? — Затем остановился и глянул на меня. — Ты овладел своим даром? Можешь услышать их?

Я замотал головой.

— Вот и нечего. Если сейчас уйдем, не лучше изгоев станем. Нельзя тут после трубы сбегать. А во время боя, может, и заработает твой дар, узнаем, живы ли, где сидят.

— Да, хёвдинг.

— Нас возьмет торговец. Ищите корабль с бычьей головой. Обратно сами перебираться будем.

На пристани сутолока была похлеще прежней. Юнцов с луками отпихивали в стороны, чтоб не мешались под ногами. Да и незачем им было торопиться, уж до середины реки вмиг доплывут. Несколько кораблей уже загрузились и пытались отплыть, едва не цепляясь друг за друга веслами. Один кнорр отплыл от берега и спешно ставил мачту. Воин на его борту усердно тыкал копьем в воду, отпихивая что-то невидимое.





Тот берег был черен от драугров. Они кишели там, будто вши в троллевом меху.

— Еще один!

Недалеко от нас на берег выполз человек. К нему подскочили трое юнцов и истыкали копьями. Подошел воин постарше, осмотрел лежащего и отрубил ему голову. Значит, драугры могли перебраться через реку!

— Ульверы! Сюда!

Альрик махнул рукой, и мы увидели обещанный торговый кнорр: небольшое судно с тремя парами весел, возле мачты стояли массивные бочонки, сундуки с привязанными к ним мешками и свертками. Сам торговец, с седой головой и все еще черной бородой, хмуро пояснял:

— Даже разгрузиться не успел. Вот только пришел, как сказали, что надо воинов отвезти. Мои люди подустали, так что на весла вы сами. У вас тут и хускарлы? Полегче гребите, у меня весла простые, под карлов сделаны.

Я прошел к носу, сел за правое весло, прислонил щит к борту.

— Хельт, ты чего? Чего застыл? Разозлился? Места у меня немного, и то всё товаром заставлено, но не я ж выбирал. Эй!

Я поднял глаза и застыл.

От Альрика несло рунной силой, мощной, густой, будто он не на одиннадцатой руне, а по меньшей мере на четырнадцатой. Даже с носа кнорра я увидел его пожелтевшие глаза, в которых не было ни капли разума.

Если что, выпрыгну за борт. С ним сейчас никто из нас сладить не сможет.

Из-за спины хёвдинга показался Тулле, сжал его голову ладонями и что-то забормотал. Я приподнялся на месте, напрягся. И ульверы на кнорре тоже замерли, готовые как броситься в бой, так и разлететься в стороны.

Рунная сила Беззащитного постепенно стихла, глаза вновь засинели. Он дернул головой, вырываясь из хватки Тулле, встряхнулся и рявкнул:

— Чего застыли? Быстрее! Отплываем!