Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 6



Лука встал, выключил телевизор и подошел к большому во всю стену окну. Отсюда хорошо был виден огромный столб дыма, поднимающийся над Академией наук.

В кабинет влетел Билл.

— Шеф, около входа собралась большая толпа репортеров, они хотят узнать, зачем вам понадобился Томас Франк.

— Скажи, что меня здесь нет и гони их всех в шею. Да, прикажи подать вертолет, я лечу домой.

— Извините, господин Франк, что мои парни прервали ваше выступление, не я думаю, вы и сами поняли, что эти скупердяи из сената не дали бы и цента на ваш фантастический проект. Тем не менее, он мне понравился, и я захотел познакомиться с вами поближе. Надеюсь, вы на меня не обижаетесь?

Человек в разорванном пиджаке, сидящий напротив Луки Дженовезе, потрогал синяк под глазом, поправил сползшие на нос разбитые очки, пристроил поудобнее руку в гипсе и ответил:

— Ну что вы. — Вот и хорошо… Вам молоко или кефир?

— Я не пью.

— Мне больше достанется… Вы знаете, я собираюсь сделать вам одно деловое предложение. Мне хотелось бы со своими приятелями совершить на прогулочном катере небольшое путешествие в прошлое. Это возможно?

— Почему бы и нет. Только мощность установки, о которой говорилось в докладе, надо увеличить в несколько раз. Правда, возрастет и стоимость. На постройку такой машины понадобится несколько миллионов долларов.

— Знаете, я тут на днях получил в наследство от своей любимой тетки довольно крупную сумму денег и небольшой островок в районе Бермудского треугольника. Если вы согласны удовлетворить маленькую прихоть богатого наследника, я могу предоставить деньги и остров в ваше полное распоряжение. Думаю, там вам никто не будет мешать. Единственное, мне хотелось бы сохранить в тайне все эти работы, чтобы сделать для своих друзей маленький сюрприз. Надеюсь, вы не против?

— Да нет, я…

— Что ж, не будем откладывать это дело в долгий ящик. Мы можем подписать контракт немедленно. Вот, возьмите и прочтите. Устраивает он вас?

Томас Франк взял контракт и внимательно прочел.

— Устраивает.

— Отличненько! Подпишитесь здесь и вот здесь. Хорошо, что эти негодяи сломали вам левую руку, а не правую. Я говорил им… Один экземпляр мне, другой вам. Вот чек на сто тысяч. Вы можете получить по нему деньги в любом банке мира. Теперь отдохните, а утром вас доставят на остров… Да, вот еще. Составьте, пожалуйста, список необходимых материалов. Можете не скупиться.

— О'кей. Завтра список будет готов.

— Желаю удачи. До встречи на острове!

Год понадобился Франку на постройку машины, позволяющей путешествовать в прошлое и обратно. Она занимала целый ангар, некогда сооруженный на берегу острова для самолета, Внутри ангара на специально оборудованных стеллажах было размещено огромное количество блоков и приборов, изготовленных по заказу Франка в лучших лабораториях Америки и Европы. Под потолком висело странное сооружение, похожее на огромную решетку. В углу гудел большой трансформатор, от которого тянулись провода к конденсаторам, занимавшим четверть помещения, и к огромным воротам в виде буквы «П», стоящим в море.

Как только последний блок занял свое место, на остров прибыл Лука Дженовезе.

У Томаса Франка глаза вылезли на лоб, когда он впервые увидел «прогулочный катерок» Луки, напоминавший издали ощетинившегося дикообраза — столько на нем было пулеметов, зенитных установок и ракет.

Два человека из личной охраны шефа, увешанные скорострельными «игрушками», вынесли на берег стол, кресло, тент и водрузили все это на возвышении около ангара. Следом вышел Лука Дженовезе в сопровождении своего секретаря Билла и эксперта, по лицу которого было видно, что он заранее ничему не верит.

Главарь мафиози со своими спутниками поднялся на возвышение и спросил:

— Все здесь?

— Кажется, все, — сказал Билл, быстро пробежав взглядом по головам вооруженных до зубов людей.

— Дети мои, — начал сеньор Дженовезе, — мы собрались на этом острове для того, чтобы открыть новую страницу в истории американской мафии!

Билл несколько раз хлопнул в ладоши, но Лука его остановил.

— Не надо оваций. Я приехал сюда не срывать аплодисменты, а показать новый путь к увеличению нашего богатства, а значит, и богатства всей Америки. Через несколько часов каждый из вас будет иметь столько золота, что сможет спокойно купить себе статую Свободу. Для этого вам нужно только протянуть руку. Видите скобу, торчащую из воды? Это ворота в другое время, через них лежит дорога к вашему золоту.

Все, за исключением Франка, повернулись и посмотрели на скобу, стоящую в море. Томас же смотрел на разглагольствующего мафиози и думал о том, что его как маленького мальчика обвели вокруг пальца, а он развесил уши и всерьез поверил, что кто-то будет тратить миллионы долларов, чтобы просто прокатиться на катере со своими друзьями.

— Мы находимся недалеко от золотого пути из Нового Света в Старый. Нас отделяет всего несколько столетий от тяжело груженных золотом и драгоценностями испанских кораблей. Эти столетия не являются препятствием для нашей «машины времени». Надеюсь, автор разрешит так называть его детище. Вперед, дети мои! Да поможет нам бог!

Шеф подозвал Джо, которого за голубые глаза и темно-синюю бабочку звали Красавчиком, и приказал:

— Начинайте погрузку людей. Проследите лично… Билл, вот и понадобилось ваше знание истории. Не зря вы протирали столько времени штаны в колледже. Прокатитесь вместе с ребятами на катере и помогите им. Возьмите с собой эксперта. Он тоже историк. Вы уж не опозорьте меня, старика.



Через полчаса катер с проинструктированным экипажем уже стоил невдалеке от ворот.

Томас Франк подошел к Луке.

— Может, отпустите меня на катере? Они, возвращаясь, могут не дождаться, пока рамка раскалится в прошлом докрасна и…

— Вы останетесь здесь. Скоро двенадцать, начинайте!

Томас взял ракетницу, подошел к рубильнику и включил машину. Как только она вышла на заданный режим и вынесенные в море ворота засветились от напряжения, поданного на них, в воздух взвилась ракета.

Катер сорвался с места и устремился к раскаленной букве «П». Он поравнялся с ней, и тут раздался звук, похожий на тот, что слышим мы при взятии реактивным самолетом звукового барьера. Ба-ба-а-х!

Катер исчез.

Лука Дженовезе встал и спросил у Франка:

— Когда они вернутся?

— Мы договорились на пять часов после полудня. Пяти часов, они сказали, им хватит за глаза. Мы могли бы принять их сразу сейчас, но для этого нужно было бы удвоить мощность машины. Я думаю, лучше подождать и сэкономить лишний миллион долларов.

— Правильно думаешь. Я поеду, прокачусь по острову.

Лука сел в джип и укатил с телохранителями осматривать свои владения, а Томас занял кресло шефа и задумался.

Ракета!

— Полный вперед!

Катер рванулся и через мгновение был рядом со скобой, его тряхнуло, как на большой волне, и он вылетел за ворота.

Все ожидали вспышки, грохота, но ничего не произошло. Катер спокойно мчался по волнам, удаляясь от острова.

Эксперт криво усмехнулся и спросил:

— Это все?

Билл зло посмотрел на него и приказал Красавчику Джо:

— Поворачивай назад. У них, наверное, что-то не сработало.

Катер развернулся и лег на обратный курс. Через несколько минут Джо протер глаза и скомандовал в машинное отделение:

— Стоп!

Берег был пустынен. Не было видно ни ангара, ни шезлонга шефа. Невдалеке валялся деревянный остов выброшенного штормом корабля.

Билл и Джо посмотрели друг на друга и завопили:

— Ура! Даешь испанское золото!

Скептически настроенный эксперт про себя пробурчал:

— Подумаешь! Я видел в Голливуде и более эффектные номера.

— Полный вперед! — заорал Джо, и катер устремился в открытое море.

На горизонте показалось белое облачко.

— Прямо по курсу вижу парусное судно! — сообщил матрос, наблюдавший за морем в бинокль.