Страница 21 из 91
ГЛАВА 10
Зелья творят чудеса, и я чувствую себя гораздо лучше. Не думала, что человека так быстро можно поставить на ноги с помощью всего лишь пары микстурок и хорошего сна. А выспалась я действительно хорошо, наверное, впервые с момента, как оказалась в Академии. Никаких забот, никакой тревоги, только ешь и спи. На мгновение мне даже расхотелось уходить, но всё-таки пришлось.
Вернувшись в общежитие, я сразу же сталкиваюсь с Талией и Лиарой, как только открываю дверь. Девочки сидят на кроватях, каждая занята своим делом, но сразу же оборачиваются на звук.
— Мора! — вскрикивает Талия, вскакивая с места и бросаясь ко мне с объятиями. — Мы так волновались!
Сказать, что я удивлена, это ничего не сказать. Девушка практически прыгает мне на шею, крепко сжимая в объятиях. Лиара, стоящая чуть в стороне, чуть ли не плачет, и тоже подходит ближе.
— Я так испугалась, когда услышала, что случилось, — тихо говорит она. — Это, наверное, было очень страшно…
Чувствую себя странно виноватой, особенно когда они зажимают меня в кольце рук. Я неловко обнимаю их в ответ, и мы некоторое время стоим втроём на пороге комнаты. Кажется, девочки действительно заботятся обо мне… А я, поглощённая своими проблемами, даже не заметила этого.
— Спасибо, что беспокоились, — говорю, пытаясь улыбнуться. — Со мной всё в порядке. Жива и здорова, как видите.
Они наконец отпускают меня, и мы садимся на кровать. Вижу, как Лиара вытирает горячие слёзы с щёк, как Талия грустно разглядывает меня, и вдруг решаю, что обязательно проведу с ними больше времени. Хватит с меня постоянного стресса и нервов. В последнее время я вижу только врагов, сплетни и грязь, но вот они. Светлые, добрые, которые действительно волнуются, даже если совсем меня не знают.
— Ты же будешь осторожна? — Талия смотрит на меня с надеждой в глазах.
— Обещаю, — отвечаю, уверенно кивнув. Кладя руку на сердце, я продолжаю: — Торжественно клянусь, что больше не буду пить гномий самогон, ходить на вечеринки, целоваться с мальчиками! Отныне и вовек обязуюсь быть прилежной ученицей и подавать пример новому поколению.
Не сговариваясь, мы втроём прыснули со смеху, понимая абсурдность моей пламенной клятвы. Конечно, в моих словах есть доля правды, но никогда не стоит зарекаться.
Мы проводим вечер за разговорами. Каждая сидит на своей кровати, в пижаме и с кружкой чая. Я рассказываю о человеческом мире, описываю свой город и наш быт. Они слушают с интересом, каждый раз поражаясь, как люди справляются без магии. Лиара время от времени задаёт нелепые вопросы, например, как люди перемещаются, если у нас нет порталов. А то, что в человеческом мире давно изобрели машины, стало шоком. В свою очередь, они рассказывают о детстве, о деревне, в которой выросли. Талия делится, как когда-то поверила в историю про заколдованного принца и принесла домой лягушку. Маленькая девочка ухаживала за ней, шепча: "Ты только меня дождись, и я тебя расколдую".
Когда девочки ложатся спать, я решаю посидеть ещё немного. Вспоминаю о Захарии. После вечеринки и лазарета мы толком не поговорили. Вероятно, он занят учёбой и отработками с остальными… Надо с ним встретиться, чтобы обсудить, что делать дальше. Притворяться его девушкой не то чтобы сложно, скорее я не учла некоторых сложностей. Например, поцелуи на публике, прогулки за ручку и всё в этом духе. Это меня… смущает. Ещё его эти взгляды… Надеюсь, он не воспринимает всё это серьёзно, и не случится беда. Разбитое сердце не лучший подарок.
На следующий день я возвращаюсь к учёбе. Чувствую, что мне нужно наверстать упущенное, и начинаю вникать в материал, но без энтузиазма. Преподаватель по манипуляции сознанием постоянно бросает на меня недовольные взгляды. Вначале мои опоздания, теперь пропуски, хотя это было по уважительной причине! Каждый его вопрос заставляет меня чувствовать, как моя голова наполняется пустотой. Обещание стать прилежной ученицей пока что кажется недостижимым.
Остаток занятий я досиживаю с трудом. Мне срочно нужно встретиться с профессором Вальбертом. Конечно, есть риск того, что он просто не станет меня слушать и отправит к кому-то из преподавателей. Тут я могу надеяться лишь на жалость или на своё очарование.
Узнав заранее, где будет профессор, я быстро шагаю по коридору. Хоть бы он не ушёл раньше времени! Ладони снова предательски потеют, пока я мысленно продумываю, как начать разговор. С чего начать? Говорить, что я упала в воду и схожу с ума? Или что я понятия не имею, как работает мой дар? Решу на месте.
Обнаруживаю декана в пустом зале. Он сидит за столом, согнувшись в три погибели. Подпирает подбородок рукой, вдумчиво проверяя бумаги. Мужчина даже не замечает моего присутствия, и мне приходится заговорить первой.
— Профессор, можно с вами поговорить? — спрашиваю я, подойдя ближе.
Он поднимает голову и смотрит на меня поверх очков. Взгляд тяжелый, изучающий. О Пресвятые, хоть бы он не был таким же надменным придурком, как Арэн.
— Вы что-то хотели, адептка…?
— Фаундгер. Аэмора Фаундгер, — начинаю я, чувствуя, как внутри нарастает беспокойство. — Я хочу поговорить с вами о своём даре. Понимаю, что вы очень заняты, но… — говорю быстрее, пока мой взгляд скользит по стопке пергамента на столе. — Я совсем не понимаю, что со мной происходит, и мне нужен совет.
Декан кивает, выпускает перо из руки и поворачивается ко мне на стуле.
— Позвольте узнать, юная леди, почему вы решили обратиться ко мне? В нашем учебном заведении много достойных преподавателей. — Он складывает руки на груди, и я начинаю волноваться сильнее.
— Понимаете, мои отношения с профессором Фельдом… — замолкаю, пытаясь подобрать правильные слова. — Сложные.
Вижу, как на лице Вальберта появляется мимолётная ухмылка, и он тяжело вздыхает.
— Опаздывали?
— Всего пару раз! Но в остальное время я… — не успеваю закончить свои оправдания, как он меня перебивает.
— Пройдёмте ко мне в кабинет, — предлагает он, откладывая бумаги в сторону.
Вальберт ловко подхватывает стопку бумаг и ведет меня по коридору. Он движется быстро, несмотря на возраст, хотя выглядит достаточно старым. Седая борода только добавляет ему лишние пару десятков лет. Я едва успеваю за ним, спотыкаясь на поворотах и извиняясь перед встречными адептами. Мы поднимаемся по лестнице, и мне становится тяжело дышать, но профессор уверенно продолжает путь.
Наконец, мы заходим в его кабинет, и я оглядываюсь. Здесь намного тише и уютнее, чем я могла представить. Стеллажи высотой до потолка, заполненные книгами, мягкий ковер, роскошные мягкие кресла. На полках магические атрибуты, не только связанные с прорицательством, но и артефакты других направлений магии: статуэтки, шкатулки, неизвестные существа в банках с раствором. В воздухе витает запах, почти как в библиотеке: те же чернила, книжная пыль и старая кожа.
— Присаживайтесь, — предлагает Вальберт, указывая на кресло у стола.
Я сажусь, чувствуя себя немного неловко. Не знаю, как лучше себя вести, поэтому просто складываю руки на коленях и пытаюсь расслабиться.
— Чаю? — спрашивает профессор, подходя к шкафу с посудой.
— Да, пожалуйста, — отвечаю, стараясь не выдать своего волнения.
Он наливает чай в две чашки и подает одну мне. Я принимаю её с благодарностью, стараясь не встречаться взглядом. Чай успокаивает, и я чувствую нотку трав на языке: шалфей, бергамот и что-то еще.
— Итак, — говорит профессор, усаживаясь напротив меня. — Я вас слушаю.