Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 66

Вечер был в разгаре, бродячие менестрели давали веселое представление, и Ранульф, призвав на помощь всю свою отвагу, встал из-за стола и подошел к стулу Арианы.

Наклонившись, он пробормотал ей на ухо:

– Могу я поговорить с тобой наедине, леди? В твоей комнате?

– Да, милорд, пожалуйста, – чуть слышно ответила она, улыбнувшись, и надежда в душе Ранульфа воспарила до небес.

Извинившись перед отцом и всем обществом, Ариана зажгла толстую свечу и поднялась по лестнице в свою комнату. Ранульф шел следом с непривычно робким лицом, а сердце его снова заколотилось.

К тому времени как он закрыл за собой тяжелую дверь, его оптимизм полностью испарился. Он не обнял Ариану, хотя ему очень этого хотелось. Он просто стоял и молча смотрел на нее.

– Ты хотел поговорить со мной? – неуверенно спросила Ариана.

– Я привез тебе подарки, – сказал Ранульф, неуклюже показав на сундук, принесенный сюда оруженосцем.

Озадаченная Ариана опустилась перед сундуком на колени и откинула крышку. Увидев, какие сокровища засверкали при свете свечи, она ахнула. Дрожащими руками Ариана вынула из сундука кушак, сотканный из золотых нитей и украшенный рубинами, и золотой венец с теми же драгоценными камнями. Под ними лежали рулоны дорогих шелков, парчи и дамаста, а также горностаевые и соболиные меха.

Ариана вопросительно посмотрела на Ранульфа:

– Что это значит, милорд?

– Я не смог придумать, что еще тебе подарить, – ответил он так тихо, что она его едва расслышала. – Твоему отцу вернули его владения. Твое наследство цело и невредимо. Для твоего драгоценного Кларедона я больше не опасен.

Ариана ждала, затаив дыхание, но Ранульф больше ничего не сказал.

– Мне не нужно твое богатство, Ранульф.

– Я знаю, – с горечью ответил он. – Я вообще тебе не нужен.

Она не могла понять ни его настроения, ни того, что он пытается ей сказать. Однако имелось еще одно важное дело, и его нельзя было откладывать. Ариана медленно встала и на свинцовых ногах подошла к другому сундуку, откуда вытащила свернутый пергамент с печатью папы.

– Это привезли из Рима в твое отсутствие.

Ранульф увидел протянутый ему документ, и его охватил ужас. В груди поднималось отчаяние, от которого перехватило горло.

– Ты знаешь, что там написано? – хрипло спросил он.

– Нет.

Ранульф неохотно взял у нее свиток, отвернулся от ее напряженного взгляда и подошел к жаровне, которую зажигали даже летом, чтобы прогнать холод из каменной башни. Он долго стоял там спиной к Ариане и смотрел на тлеющие угли.

– Ты не откроешь его, милорд?

Ранульф негромко выругался. Ему хотелось сжечь проклятую штуку, разорвать ее на кусочки, не читая. Но он должен был узнать, что там написано.

Дрожащими руками он сломал печать и развернул письмо. Он пытался вникнуть в латинские слова, расплывавшиеся у него перед глазами, и сердце его стучало медленно, и каждый удар болью отдавался в груди. Нет, он не ошибся. В письме было подтверждение его самых больших страхов.

Плечи его опустились, голова поникла. Решение принято за него.

– Брак расторгнут, – прошептал Ранульф.

– Что ж… теперь ты от меня освободился, – через какое-то время невыразительным голосом произнесла Ариана.

– Нет, ты ошибаешься, Ариана. – В голосе его звучало отчаяние. – Я никогда не смогу от тебя освободиться.

Ариана молчала. Ранульф оглянулся и увидел, что она побледнела, а в глазах ее плещется та же тоска, что разрывает его душу.

Ранульф горько улыбнулся:

– Разве ты не довольна, леди? Теперь ты сможешь заключить другой союз. Кларедон ваш, и твоей руки будут добиваться куда более богатые и могущественные лорды, чем я – изгой, притворяющийся благородным, который дурно с тобой обращался, лишил тебя невинности и запятнал твою честь.

Ариана покачала головой:

– Мне не нужен другой лорд.

Ранульф замер, боясь пошевелиться, боясь, что он ослышался.

– Разве ты не доволен, милорд? Разве ты не ждал этого расторжения с таким нетерпением?

– Нет.

– Тогда… – Ариана всматривалась в его лицо. – Чего же ты хочешь?

Ранульф отвел взгляд, не в силах смотреть ей в глаза.

– Я хочу тебя, Ариана… Я хочу, чтобы ты на самом деле стала моей женой. Чтобы в будущем ты всегда была рядом. Я хочу осесть в моем имении и растить там сыновей, чтобы они превратились в мужчин. Хочу видеть, как подрастают мои дочери и превращаются в красавиц, как их мать.

Ариана задыхалась, голова у нее кружилась. Она поднесла дрожащую руку к виску, не осмеливаясь поверить, что он говорит правду.

– Ты хочешь оседлой жизни? Я думала… тебе больше нравится быть воином.

Ранульф с силой выдохнул.





– Когда-то нравилось. Но я устал от сражений. Устал от постоянных войн. Я сыт по горло кровью. Я почти не знаю собственных земель и хочу, наконец, заняться их обустройством.

– Ты вернешься в Верней?

– Нет, – резко ответил он. – Я ненавижу Верней. Я хочу остаться в Англии.

– Здесь, в Кларедоне?

– Не здесь. Это больше не мой дом.

– Но… где?

– Генрих подарил мне земли на западе и приказал построить там замок. Я хочу начать там все сначала. Я хочу покончить с одиночеством, с ненавистью, со сражениями. Я хочу жить там с тобой… если ты согласишься.

– А как же доверие, Ранульф? Я не вынесу, если наш брак будет разрушен недоверием и подозрениями. Мне нужен муж, который сможет верить мне.

– Я верю тебе, Ариана… так, как умею верить вообще.

Ариана поняла, как сильно рискует Ранульф, делая это искреннее признание.

– А любовь?

Он обернулся и посмотрел на Ариану, заставив себя взглянуть ей в глаза.

– Моя любовь отдана тебе. Если то, что я чувствую, называется любовью, то да, я люблю тебя.

– А что именно ты чувствуешь?

Ранульф подумал о сильных, пронизывающих его чувствах.

– Я чувствую беспомощность, – хрипло прошептал он. – И страх. Страх, что я потерял тебя из-за собственной слепоты.

Боль в его глазах всколыхнула в Ариане волну нежности. Ей было невыносимо видеть, как страдает ее свирепый дракон.

Горло перехватило. Ариана шагнула к Ранульфу, обняла его сзади и прижалась щекой к спине, к шрамам, которые прятались под его туникой.

– Ты не потерял меня, Ранульф.

Он медленно повернулся, неуверенно глядя на Ариану. Она всматривалась в его гордые черты, в янтарные глаза и видела, как он уязвим и как не уверен в себе.

– Если ты мне откажешь, я не буду настаивать, – добавил Ранульф печально. – Выбор за тобой.

– Нет, милорд. Выбор сделан за меня давным-давно.

Ариана увидела, как в его глазах вспыхнули искры надежды.

– И за меня, миледи, – прошептал Ранульф. – Ты сразу околдовала меня.

– Я и сама околдована, – негромко произнесла она.

Взяв ее руки в свои, Ранульф посмотрел на их переплетенные пальцы.

– Я не умею любить, Ариана. Ты научишь меня?

– Да… охотно, с радостью. – Безмерное счастье охватило Ариану, когда Ранульф ответил на ее робкую улыбку. – Но ты уверен, Ранульф? Действительно уверен?

– Уверен сильнее, чем в чем-либо за всю мою жизнь. Ты моя жизнь. Ты кипишь у меня в крови.

– Я не такая жена, какую ты хотел.

Ранульф покачал головой:

– Чего я хочу от жены, так это храбрости, честности и преданности. Ты доказала, что в полной мере обладаешь этими качествами.

Ее улыбка пронзила Ранульфа как молния. Он почувствовал, что больше не в силах дышать, а сердце его сейчас выскочит из груди.

Но Ариана, похоже, решила его подразнить.

– Разве ты не хочешь от жены послушания и покорности, милорд?

Его губы изогнулись в бесстыдной улыбке.

– Мне нужна дерзкая женщина, которая сумеет бросить мне вызов, будет изводить меня и заставит ее любить.

– Я не изводила! – негодующе воскликнула Ариана.

Ранульф хрипловато рассмеялся и притянул ее ближе.

– А мне все равно, если и будешь. Ты нужна мне такая, какая есть.

Не смягчившись, Ариана уперлась ладонями в его широкую грудь.