Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 28

Глава 3

На поверхности моря сверкал новый город Нью-Йорк. Далеко от суши простирался морской мегаполис. Из воды поднимались огромные балки, поддерживающие большие плоские платформы, на которых были построены сверкающие пластиковые особняки, виллы и магазины. Почти столетие назад строительство первых «техасских башен» показало, что на море можно строить, и с тех пор самый могущественный мегаполис Земли постоянно расширялся в сторону моря.

Надводные улицы и автострады тянулись через многие мили этой новой Венеции к суше. Там возвышались оставшиеся небоскрёбы старого Нью-Йорка, выглядевшие старомодными, чопорными и неряшливыми. За ними, в нескольких милях от реки, располагались большие космопорты. Даже сейчас, в лучах полуденного солнца, с запада донёсся раскатистый гром, когда могучая металлическая громада величественно поднялась на огненном хвосте и исчезла в небе.

Далеко в Атлантическом океане, на носу тихоходного грузового судна, Фаррелл Бэрд наблюдал, как огненная полоса взмывает в небо.

— Скоро, — прошептал он сам себе, крепче сжимая поручень сильными пальцами. — Осталось всего несколько часов.

Мучительные мили и недели остались позади, и он приближался к тому месту, где находился Шеррифф. В нём росло ужасное напряжение.

Унылое грузовое судно, гружённое урановой рудой из Южной Африки, медленно двигалось по прозрачному синему морю. Краснолицый капитан судна заговорил за спиной Бэрда.

— Вы не пожалеете, что снова увидите землю, Фаррелл.

Бэрд обернулся, слегка удивлённый.

— Нет, сэр. Не пожалею.

Капитан усмехнулся.

— Готов поспорить, что нет. И готов поспорить, что это излечит вас от одиночного плавания ради развлечения. То, каким мы подобрали вас, было чертовски близко…

Да, подумал Бэрд, было близко. Но не так близко, как думал капитан.

Он был на пределе своих сил далеко в Южной Атлантике. Сотни миль, которые он преодолел, сначала через вскрытые паковые льды, а затем на север, через штормящие моря, сказались даже на его гранитной выносливости. И смерть от жажды была уже совсем близко.

Затем он заметил грузовой атомоход. Это был первый корабль, который он увидел, поскольку морские суда теперь использовались только для перевозки самых тяжёлых грузов. Бэрд сохранил достаточно присутствия духа, чтобы понять, что украденную лодку можно отследить, и организовал в ней такую пробоину, что она уже уходила у него из-под ног, когда его подняли на борт «Мартина П. Грина». Он рассказал им историю о путешествии в одиночку, закончившемся катастрофой.

Капитан хлопнул его по плечу.

— Вы был хорошим помощником с тех пор, как мы подобрали вас — в два раза сильнее и старательнее, чем большинство других. Я прослежу, чтобы вы получили полную зарплату, когда мы причалим.

Бэрд поблагодарил его. В течение следующего часа, в перерывах между рутинными работами на палубе, он всё время смотрел вперёд. На горизонте медленно проступала линия суши.

Его напряжение росло. Где-то далеко впереди были Шеррифф и двое убийц, которых он отправил на задание. Вейл и неизвестный, лица которого он не видел.

Он найдёт их!

— Как ты смотришь на то, чтобы стать богатым и жить там? — спросил Бэрда один из моряков немного позже.

«Мартин П. Грин» входил в широкую зону морского города. По обе стороны от них, чащобой, возвышались массивные опоры, а над их головами небо прорезали очертания вилл-платформ. Бэрд мельком увидел деревья, зелень, сверкающие пластиковые стены домов и магазинов, а также грузовые автомобили, проезжающие по ровным мостам, соединяющим высокие платформы.





Углубляясь в этот великолепный морской город, угрюмое грузовое судно продвигалось по одному из его водных проспектов. Оно проходило под мостами. Далеко вверху в голубом небе было множество атом-планов. Бэрд был ошеломлён великолепием этого зрелища.

«Мартин П. Грин» проследовал через большой океанский пригород во внутреннюю гавань. Справа замаячили старые небоскрёбы. Но грузовое судно направилось дальше, к дальнему берегу, к милям доков, складов и разгрузочной техники.

Два часа спустя, когда Бэрд получил расчёт, он спросил капитана грузового судна, как добраться до космопорта Внешних Планет.

Капитан объяснил ему, но добавил:

— Послушайте, вы же не собираетесь сойти с ума и записаться к ним? Они всегда пытаются уговорить молодых людей присоединиться к их безумному проекту, посвящённому покорению внешних миров.

И он крикнул вслед Бэрду:

— Если будет нужна работа, возвращайтесь ко мне! Работать на грузовом корабле скучно, но это лучше, чем мёрзнуть на Ганимеде!

Сойдя с причала, Бэрд остановился на улице — высокая, слегка измождённая фигура в матросской куртке и брюках, сбитая с толку шумом и неразберихой от ревущих грузовиков, переполненных тротуаров, магазинов и людей. Он не привык к такому количеству людей. Он не привык к палящему солнцу, тёплому воздуху, нескончаемому гулу голосов.

Он двинулся на запад и в конце концов оказался в грязном районе с безвкусными питейными заведениями, дешёвыми ночлежками, мужчинами и женщинами с угрюмыми лицами — в грязных кварталах, окружавших космопорт. Снова и снова голоса и негромкая музыка заглушались свирепыми раскатами грома, доносившимися с запада.

«РАКЕТНАЯ БАЗА ОДИН, БЮРО ВНЕШНИХ ПЛАНЕТ», гласила большая табличка. Он зашёл так далеко в своих поисках!

За высоким металлическим забором, за административными зданиями, до самого горизонта простирался космопорт. Там, снаружи, он увидел массивные бетонные перроны, стартовые площадки, огромные передвижные краны, механические мастерские и возвышающиеся над всем этим серебристые башни громадных ракетных кораблей. Оглушительный раскат грома снова ударил ему по ушам. Он увидел, как взметнулась пыль, и понял, что это всего лишь тест ракетных двигателей. Но мощные раскаты, спешка людей и машин, ощущение колоссальной, упорядоченной неразберихи подавляли его.

Наблюдая за происходящим, Бэрд почувствовал холодное отчаяние. Ненависть привела его сюда из самых задворок мира. Но теперь, когда он был уже здесь, его поиски казались совершенно напрасными. Он, одинокий человек, не имеющий ни опыта существования в этом мире, ни друзей, столкнётся здесь с масштабами организации, созданной для покорения планет. Вся мощь Бюро Внешних Планет представала перед ним, и Мериден Шеррифф, человек, олицетворяющий Внешние Планеты, казался таким же неуязвимым и могущественным, как звёзды.

Он, с побелевшим лицом, вцепился в прутья ограды и уставился сквозь неё.

— Как я смогу прикоснуться к такому человеку!

Потом, когда он вспомнил, что Джон Бэрд шептал перед смертью в антарктической долине, лютая ненависть укрепила решимость Бэрда.

Шеррифф мог возвышаться до небес, его руки могли хватать планеты, но он был смертен, и его можно было сбросить вниз! Он не мог послать людей убивать и остаться безнаказанным.

— Эти люди, — подумал Бэрд. — Вейл и второй… Они — путь к Шерриффу.

Во время долгого путешествия на север у Бэрда было время подумать и составить планы. И теперь, преодолев минутное отчаяние, он вспомнил о них.

Ему, никому неизвестному чужаку, было бесполезно просто обвинять великого Меридена Шерриффа в заговоре с целью ограбления и убийства. Кто поверит ему без доказательств?

Но на свете было два человека, которые были этими доказательствами. Вейл и второй человек, выполнявшие поручение Шерриффа. Если бы он смог найти их и заставить хотя бы одного признаться, тогда он мог бы выступить напрямую против Шерриффа.

Он долго думал. И был уверен, что Вейл и его подельник, должно быть, работали на Шерриффа в Бюро Внешних Планет. Шеррифф не стал бы нанимать людей со стороны для такой работы — это сделало бы его мишенью для бесконечного шантажа. Они должны быть людьми самого Шерриффа, и в Бюро должно быть досье на Вейла. Именно здесь он должен был напасть на след.