Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 28

Глава 8

Бэрда охватила леденящая уверенность в том, что Вейл говорит правду, и что они действительно оказались в ловушке, из которой нет выхода. Прямо сейчас ему было трудно даже стоять прямо. Мили атмосферы над головой давили, гравитация тянула вниз, и всё его тело стало настолько тяжёлым, что каждое малейшее движение давалось с огромным трудом. А они находились в двух милях от базы, и их связь была нарушена.

Дикие раскаты грома над головой, казалось, издевались над Бэрдом, пока он, ошеломлённый, стоял с побелевшим лицом. Затем его охватила ярость. Он не собирался умирать позорной смертью здесь, в тумане, после всего того, через что он прошёл. Он выживет и потопит Шерриффа.

Он наклонился и страшным усилием вытащил Вейла из сломанного Ходока. Потом достал кислородный баллон Вейла и повесил его ему на шею.

— Мы возвращаемся на базу, — сказал он. — Пойдём.

— Мы не сможем! — закричал Вейл в агонии. Слёзы боли потекли по его щекам. — Я не могу сделать ни шагу, а гравитация порвёт мне все кишки…

— Ты пойдёшь со мной, — сказал Бэрд. — Я помогу тебе. Нам нужно подняться на плато.

Обхватив Вейла одной рукой, наполовину поднимая, наполовину волоча его, он начал взбираться по каменистому склону. Расстояние было небольшим. И всё же, несмотря на то, что это требовало огромных усилий, задача казалась невыполнимой.

Непрерывные вспышки молний освещали Бэрду путь. Он призвал на помощь все свои силы. Теперь ему казалось, что раньше он никогда не использовал их на сто процентов.

Задача была почти невыполнимой. Учёные давно подсчитали, что ни один человек без защитной брони не сможет далеко уйти в условиях ужасного притяжения Юпитера, и что слишком длительное воздействие притяжения и давления разрушит ткани его тела. Бэрду казалось очевидным, что он погибнет в этой попытке.

Показался край плато. Он полез дальше, волоча за собой стонущего Вейла, каждый шаг давался ему с титаническим усилием. Сила притяжения планеты-гиганта пыталась стащить его обратно вниз, а он боролся с ней. Много раз он упирался пятками в скалу и хватал ртом воздух, задыхаясь от вулканических испарений. Он наклонил голову, чтобы глотнуть струйку кислорода из вентиля баллона, закреплённого под подбородком.

Они выбрались на плато. Но Вейл уже оставил все попытки идти и просто лежал, его лицо, освещаемое вспышками молний, было белым и искажённым от боли.

Бэрд склонился над ним.

— Старайся, Вейл! Больше не нужно никуда карабкаться — мы сможем дойти!

Тот лишь застонал. Приступ ярости охватил Бэрда, и он закричал, но его хриплый крик потонул в раскатах грома.

— Ты не останешься здесь и не умрёшь! Ты пойдёшь со мной и расскажешь всем о Шерриффе!

Он поднял Вейла на ноги и побрёл вдоль края плато. Это было странное передвижение — спотыкаясь и пошатываясь, один человек частично поддерживал другого, который судорожно и спазматически двигал ногами.

Радиомаяки, которые они оставили, стали для затуманенного сознания Бэрда чередой вех, отстоящих друг от друга на сотни миль. Ему казалось, что нескончаемый гром наверху насмехается над ним, а вес Вейла на его руке становился всё тяжелее и тяжелее.

Они миновали седьмой маяк, и оставалось пройти всего один. Но внезапно Вейл выскользнул из-под его руки и без движения лёг на камень лицом вниз.

Бэрд, отупевший от усталости, посмотрел на него сверху вниз. Затем он наклонился и встряхнул его, но Вейл не ответил.

— О, нет, ты не останешься здесь, — выдохнул Бэрд и выругался на Вейла. — Ты расскажешь им.

Он наклонился ещё ниже, просунул руки под Вейла и собрался с силами. Сделав величайшее в своей жизни физическое усилие, Бэрд с трудом поднялся на ноги и взвалил безвольный груз себе на плечи.

Сначала он подумал, что ему конец. Увеличенный Юпитером вес Вейла, наложенный на увеличенный вес его собственного тела, грозил сломать его ноги, как тростинки. Он покачнулся, наклонился вперёд и, пошатываясь, перешёл на некий полубег.

Сквозь туман впереди пробивались неяркие вспышки света, не пляшущие, как на небе, а регулярные. Ракеты. База. Он ковылял к ним. Он боролся с гравитацией, как с человеком.

Вокруг него замаячили странные фигуры. Бэрд не сразу понял, что это Ходоки, что их металлические руки тянутся к нему, но не для того, чтобы ударить, а чтобы помочь. Он увидел испуганные лица за лицевыми щитками.

Огромный груз веса Вейла свалился с его плеч. Твёрдая, холодная металлическая рука Ходока обхватила его под мышками, помогая ему добраться до ракеты. Бэрд провалился в темноту.

Он очнулся на койке, и Кэрью смотрел на него сверху вниз, а Фирмин, молодой медик отряда, тормошил его тело.





Фирмин что-то бормотал.

— Говорю вам, по всем прикидкам он должен был умереть. Но я не могу найти ни единой сломанной кости, даже вывиха…

Бэрд сказал:

— Послушайте. Вейл…

— Вейл? — переспросил Фермин. — Он мёртв, всё верно. И ты должен быть мёртв. Нести его, не имея ни защитной брони, ни Ходока. Я не могу этого понять.

Бэрд почувствовал, как на него обрушивается лавина разочарования.

— Вейл мёртв? Но это значит…

Это означало, что все его усилия были напрасны, что теперь Вейла уже никогда не заставить рассказать правду всему миру. Что Шеррифф останется безнаказанным…

Нет. Был ещё один человек, кроме Вейла, который мог всё рассказать. Был Рейман, соучастник Вейла в том преступлении на далёкой Земле. Реймана всё ещё можно было найти, раз Вейл теперь был вне досягаемости.

— Не переживай, — сказал Кэрью, резко поворачиваясь, чтобы уйти. — Оставайся на койке. Мы всё равно взлетаем через полчаса.

Фирмин удивился:

— Так скоро? Предполагалось, что мы ещё составим предварительные карты, если сможем.

— Мы не можем, — сказал ему Кэрью. — Разве ты не слышал, что происходит там, на востоке?

И теперь, когда они прислушались, Бэрд тоже услышал это — не гром, который всё ещё не переставая сотрясал измученные небеса, а более низкое, глубокое рычание, заставлявшее ракету дрожать.

— Это вулканизм, — серьёзно сказал Кэрью, — и он усиливает свою активность. Мне это не нравится. Моя работа заключалась в том, чтобы оборудовать склад, подготовить всё и уйти. Мы уходим.

Ходоки неуклюже поднялись на борт. Люки закрылись. Прозвучал сигнал к старту, и усталые, поникшие люди вылезли из своих Ходоков.

— Боже мой, ты ещё жив? — спросил Фарсетти у Бэрда.

— Со мной всё в порядке.

— Всё в порядке? Топал на своих двоих, без Ходока. И теперь ты сидишь здесь и выглядишь лучше, чем мы.

Заработали дюзы, и ракета рванулась вверх. Но на этот раз не так быстро. Медленно, мучительно, вырываясь из хватки Юпитера с помощью мощных струй огня и энергии, ракета с трудом пробивалась сквозь грозовой туман в открытый космос.

Люди не вставали со своих коек. Они лежали в оцепенении. Взрывы ускорения, после их пребывания на Юпитере, были для них слишком тяжелы.

Только когда они с грохотом опустились на ганимедскую базу, они смогли прийти в себя. Когда они приземлились и устало, пошатываясь, выбрались из ракеты, то остановились и принялись удивлённо осматриваться вокруг.

Когда они покинули базу, на ней оставалось с дюжину больших ракет. Но теперь их стало на два десятка больше, так что нависающие серебристые башни казались гигантским металлическим лесом, сверкающим в лучах белого сияния огромной планеты над ними.

— Шеррифф уже здесь! — сказал кто-то, и сердце Бэрда ёкнуло. — Это значит, что большая высадка уже скоро.

— Я пас, — с горечью сказал другой. — Если они захотят, чтобы я вернулся на Юпитер, они могут застрелить меня и отправить туда мой труп. Других вариантов нет.