Страница 61 из 100
Хлестаков. А что это?
Добчинский. Дело очень тонкого свойства: старший сын рожден мною еще до брака.
Хлестаков. Да?
Добчинский. То есть, оно так только говорится, а он рожден мною так совершенно, как бы и в браке, и всё это как следует я завершил потом законными узами супружества. Так я хочу, чтоб он теперь уже был совсем законным моим сыном и назывался бы так как я: Добчинский. [Так я хочу, чтобы и он, Петр, так, как я, Добчинский. Теперь это запрещено, я знаю, потому только, что об этом просят большею частию маленькие люди, а если большой человек попросит, то оно сейчас сделается]
Хлестаков. Хорошо; я…
Добчинский. Я бы и не беспокоил вас, да жаль очень: такой мальчишка… большие надежды подает: наизуст стихи разные расскажет, и этак, если где попадет ножик, то сейчас сделает маленькие дрожечки [дрожки] так искусно, как лучший фокусник. Вот и Петр Иванович знает.
Бобчинский. Да, большие способности имеет.
Хлестаков. Хорошо, хорошо: я об этом постараюсь, я буду говорить… и вы надейтесь, что всё будет сделано, я скажу министру (обращаясь к Бобчинскому) не имеете ли и вы чего-нибудь сказать мне?
Бобчинский. Как же, имею очень нижайшую просьбу.
Хлестаков. А что, о чем?
Бобчинский. Я прошу вас покорнейше, как поедете в Петербург, скажите всем там вельможам разным: сенаторам и адмиралам, что вот, ваше сиятельство или превосходительство, живет [вельможам разным, что вот живет] в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский. Так и скажите, что живет Петр Иванович Бобчинский.
Xлестаков. Очень хорошо.
Бобчинский. Да если этак и государю придется, то скажите и государю, что вот мол, ваше [что вот ваше мол] императорское величество, в таком-то городе живет Петр Иванович Бобчинский.
Хлестаков. Очень хорошо.
Добчинский. Извините, что так утрудили вас своим присутствием.
Бобчинский. Извините, что так утрудили вас своим присутствием. [Добчинский и Бобчинский (вместе) Извините, что так утрудили вас своим присутствием. ]
Хлестаков. Ничего, ничего. Мне очень приятно (выпровожает их).
Хлестаков, один. Как много здесь чиновников! городишка довольно населен. Теперь я вижу, сколько мне кажется, они меня почитают за человека государственного. Я это люблю. Мне нравится, [Это мне нравится что-то такое, что внушает уважение] если меня почитают за важного человека. В моей физиогномии точно есть что-то такое, внушающее… это с их стороны тоже [В этом также видна с их стороны] благородная черта, что они готовы [что они в одну минуту готовы] дать взаймы денег. А в Петербурге попробуй пойти к какому-нибудь даже последнему [пойти к последнему] портнишке, чтобы сшил тебе в долг фрак: ни за что не сошьет. Мне кажется, это уж чересчур… такое развращение нравов может быть только в столице. [в столице и где люди за каменной оградой] — А, перечесть сколько у меня теперь денег [сколько у меня денег] (вынимает из кармана). В этой пачке четыреста (кладет особо). Сколько тут? (Считает) двадцать пять, пятьдесят, семдесят пять… какая замасляная!.. сто, и тут сто [и тут сто, и тут сто] … о! о! всех до тысячи добирается! А должно быть, однако ж, сколько мне кажется, эти чиновники большие дураки; и в голове только я думаю: фай, даже посвистывает! такая простота. Написать нарочно об этом Тряпичкину. [к Тряпичкину] Он там сочиняет разные статейки пускай-ка их отбреет хорошенько, это право будет хорошо. Эй, Осип! подай мне бумаги и чернила.
Осип, выглянув из дверей. Сейчас.
Хлестаков и Осип, с чернилами и бумагою.
Хлестаков. Ну что, видишь, дурак, как меня угощают и принимают! (начинает писать.)
Осип. Да, слава богу! только знаете что Иван Александрович?
Хлестаков, пишет. А что?
Осип. Уезжайте отсюда. Ей богу [Ей, ей] уж пора.
Хлестаков, пишет. Вот вздор! зачем?
Осип. Да так. Бог с ними со всеми! Погуляли здесь два денька, ну — и довольно. Что с ними долго связываться! Плюньте на них! неровен час: какой-нибудь другой наедет. Ей богу, [Ей, ей цензурный вариант] Иван Александрович! а лошади тут славные: так бы закатили!..
Хлестаков, пишет. Нет. Мне еще хочется пожить здесь. Пусть завтра.
Осип. Да что завтра! Ей богу [Ей, ей цензурный вариант] поедем Иван Александрович. Оно хоть и большая тут честь вам, да всё, знаете, лучше уехать скорее… Ведь вас право за кого-то другого приняли, и батюшка будет гневаться, за то, что так замешкались… так бы право закатили славно! а лошадей бы важных здесь дали.
Хлестаков, пишет. Ну хорошо. Отнеси только наперед это письмо, пожалуй вместе и подорожную возьми. Да за то смотри, чтобы лошади хорошие были. — Ямщикам скажи, что я буду давать по целковому; чтобы так, как фельдъегеря катили! и песни бы пели… (продолжает писать). Воображаю, что скажет Тряпичкин, он ведь такой остроумный…
Осип. Я, сударь, отправлю его с человеком здешним, а сам лучше буду укладываться, чтоб не прошло понапрасну время.
Хлестаков, пишет. Хорошо. Принеси только свечу.
Осип, выходит [уходит] и говорит за сценой. Эй, послушай брат! [Эй, слушай братец] отнесешь письмо на почту, и скажи почтмейстеру, чтоб он принял без денег, да скажи, чтоб сейчас привели к барину самую лучшую тройку, курьерскую; [тройку курьерских] а прогону, скажи, барин не плотит. Прогон мол скажи казенный. Да чтоб всё живее, а не то мол барин сердится. Стой, еще письмо не готово. [да постой, письмо еще не готово]
Хлестаков, продолжает [продолжая] писать. Любопытно знать: где он теперь живет — в Почтамтской или Гороховой. Он ведь тоже любит часто переезжать с квартиры и не доплачивать. Напишу наудалую в Почтамтскую (свертывает [заворачивает письмо
] и надписывает).
Осип, приносит свечу.
(Хлестаков печатает. В это врем слышен голос Держиморды:) куда лезешь, борода? Говорят тебе, никого не велено впускать.
Хлестаков, дает Осипу письмо. [“дает Осипу письмо” нет] На, отнеси.
Голоса купцов. Допустите, батюшка! Вы не можете не допустить. Мы за делом пришли.
Голос Держиморды. Пошел, пошел! Не принимает, спит. (Шум увеличивается.)
Хлестаков. Что [На, отнеси. Что] там такое, Осип? Посмотри, что за шум.