Страница 59 из 100
Осип, принимая деньги. А покорнейше благодарю, сударь. Дай бог вам всякого здоровья; [доброго здоровья] бедный человек, помогли ему.
Городничий. Хорошо, хорошо, я и сам рад, а что друг…
Анна Андреевна. Послушай, Осип, а какие глаза больше всего нравятся твоему барину…
Марья Антоновна. Осип душенька! какой миленькой носик у твоего барина!
Городничий. Да постойте, дайте мне!.. (к Осипу) А что, друг, скажи пожалуста: на что больше барин твой обращает внимание, то есть, что ему в дороге [на дороге] больше нравится.
Осип. Любит он по рассмотрению, что как придется. Больше всего любит, чтобы его приняли хорошо, угощение чтоб было хорошее.
Городничий. Хорошее?
Осип. Да, хорошее. [“Да, хорошее” нет] — Вот уж на что я крепостной человек, но и то смотрит чтобы и мне было хорошо. Ей богу! [Ей, ей цензурный вариант] бывало, заедем куда-нибудь: “Что, Осип, хорошо тебя угостили?” “Плохо, ваше высокоблагородие!” Э, говорит, это, Осип, [“Осип” нет] не хороший хозяин. Ты, говорит, напомни мне как приеду. — А, думаю себе (махнув рукою) бог с ним! я человек простой.
Городничий. Хорошо, хорошо и дело ты говоришь. Там я тебе дал на чай, так вот еще сверх того на баранки.
Осип. За что жалуете, ваше высокоблагородие? (Прячет деньги) разве уж выпью за ваше здоровье.
Анна Андреевна. Приходи, Осип, ко мне! тоже получишь.
Марья Антоновна. Осип душенька, поцелуй своего барина! (Слышен из другой комнаты небольшой, кашель Хлестакова.)
Городничий. Чш! (Поднимается на цыпочки. Вся сцена вполголоса.) Боже вас сохрани шуметь! идите себе! полно уж вам…
Анна Андреевна. Пойдем, Машинька! я тебе скажу, что я заметила у гостя, такое, что нам вдвоем только можно сказать. [Я тебе скажу, что такое я заметила у гостя цензурный вариант]
Городничий. О, уж там наговорят! я думаю поди только да послушай! и уши потом заткнешь. [заткни] (Обращаясь к Осипу.) Ну, друг…
Те же, Держиморда и Свистунов.
Городничий. Чш! экие косолапые медведи, стучат сапогами! так и валится, как будто сорок пуд сбрасывает кто-нибудь с телеги! Где вас чорт таскает?
Держиморда. Был по приказанию…
Городничий. Чш! (Закрывает ему рот.) Эк как каркнула [каркнул] ворона! (Дразнит его) был по приказанию! Как из бочки так рычит. (К Осипу) Ну, друг, ты ступай приготовляй там что нужно для барина. Всё, что ни есть на дому, требуй (Осип уходит). А вы стоять на крыльце и ни с места. И никого не впускать в дом стороннего, особенно купцов! Если хоть одного из них впустите, то… Только увидите, что идет кто-нибудь с просьбою, а хоть и не с просьбою, да похож на такого человека, что хочет подать на меня просьбу, то взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (показывает ногою) слышите чш… чш… (уходит на цыпочках [“на цыпочках” нет] вслед за квартальными).
ДЕЙСТВИЕ IV
Та же комната.
Хлестаков один. Мне нравится здешний городок. Такое добродушие со стороны жителей… А как много значит несколько времени пожить в Петербурге! Все с таким почтением [Все так… с таким почтением] суетятся, бегают как будто точно за каким-нибудь важным. [бегают так, как будто за каким-нибудь] Дочка у городничего очень хорошенькая! такая свежинькая, розовые губки. Да и матушка такая, что еще можно бы… я люблю этак проводить время. Городничий, я думаю однако же должен быть очень рассеян: вместо двух сот рублей, как я рассмотрел теперь, он мне дал четыреста. — Я попрошу у него удержать их на время при себе для путевых издержек. — Я полагаю даже, если он уже такой добрый, еще попросить взаймы. — Оно хоть и не так теперь нужно, но всё же лучше за одним разом. Дорога ведь такая вещь, что никак нельзя расчитать в обрез. Может опять капитан — встретится.
Хлестаков и почтмейстер входит вытянувшись в мундире, придерживая шпагу.
Почтмейстер. Имею честь представиться: почтмейстер, надворный советник Шпекин.
Хлестаков. Прошу покорнейше садиться… Так вы в этом городе и живете?
Почтмейстер. Так точно-с.
Хлестаков. Мне очень приятно с вами познакомиться. [“Мне очень приятно с вами познакомиться” нет] Как же, мне очень знаком ваш начальник. Ведь это по Адмиралтейству кажется?.. Да, такой добряк. — Мы даже, если вам сказать правду, волочились вместе за одною прехорошенькою. [за одною хорошенькою] — Ну, натурально: куда ж ему? — старик. Бывало всегда, как только встретит меня, я еще у Полицейского моста, а он у Аничкина — поднимет палец и кричит: злодей! счастливец, каналья!.. А там, знаете, ввечеру на Невском проспекте очень много можно встретить хорошеньких… (в сторону). У этого, мне кажется, почтмейстера можно занять денег! (Вслух.) Так вы здешний почтмейстер?
Почтмейстер. Так точно-с.
Хлестаков. Вообразите: какой странный случай со мною! Выехавши из Петербурга я расчитал как нарочно всё это самым аккуратнейшим образом: — Вот это, думаю себе, на прогоны, это на издержки для себя, это ямщикам на водку, это для моего крепостного человека и всё как нельзя лучше. Но к величайшему изумлению стало мне всего только на половину дороги и теперь не достает какой-нибудь безделицы: не можете ли вы одолжить мне [вы мне снабдить] на самое короткое время сколько-нибудь денег?
Почтмейстер. Сколько прикажете?
Хлестаков. Да рублей хоть сто на первый случай, я завтра даже… или очень скоро возвращу.
Почтмейстер. Сейчас (шарит в карманах и говорит вполголоса). Ах, боже мой, вот штука если не будет! Вот не приведи бог… Есть, есть (с поспешностью дает ассигнации [Сейчас (вынимает из бумажника деньги и подает Хлестакову)]).
Хлестаков. Покорнейше благодарю! (В сторону.) Почтмейстер кажется хороший человек.
Почтмейстер встает, вытягивается и придерживает шпагу. Не смея далее беспокоить своим присутствием… Не будет ли какого замечания по части почтового управления?
Хлестаков. Прощайте, прощайте! хорошо, хорошо.
Хлестаков и Аммос Федорович в мундире, вытянувшие и придерживая рукою шпагу.
Аммос Федорович. Имею честь представиться: судья здешнего уездного суда, коллежский ассесор Ляпкин-Тяпкин.
Хлестаков. А, сделайте милость садитесь. Что, вы давно занимаете тут место?