Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 100



Хлестаков. Да, совсем темно и хозяин завел такое скверное обыкновение — не отпускать совсем свечей. Иногда что-нибудь хочется сделать, почитать или так придет фантазия сочинить что-нибудь; но никак не можно, оттого что вовсе темно.

Городничий. Позвольте попросить [Городничий. Осмелюсь ли я просить об [одной милости PM10] одном наивеличайшем одолжении, которого без сомнения может быть я даже не достоин. Хлестаков. А что? Городничий. [Окажите милость старику РМ10]. Я бы дерзнул попросить РМ10, РЛ6] вас переехать ко мне в дом. [а. ко мне на дом РМ10, РЛ6; 6. ко мне в родительской дом мой РМ10] У меня есть для вас очень удобная комната.

Хлестаков. А, я очень рад. А что, у вас разве хорошая комната? [Хлестаков (в размышлении). Как то есть к вам… Да у вас какая комната? разве хорошая?.. [светлая? РМ10] РМ10, РЛ6]

Городничий. Прекрасная комната; и стол тоже вы будете у меня иметь хоть не такой, как в столице: [хоть не столичный, но хороший стол РМ10, РЛ6] припасы всё свежие — не такие, какие отпускают в трактире за деньги. Не откажите, [а. как в тексте PM10, РЛ6, б. Не откажите в просьбе старику РМ10] а я уж так буду рад [рад буду РМ10, РЛ6] гостю! У меня такой нрав — гостеприимство с самого детства: всё, что ни есть, рад [готов РМ10, РЛ6] предложить [всё что ни есть в печи, всё на стол. Хоть [быть] может быть оно не всякому придется по вкусу, да что делать, уж такая слабость моя РМ10], особливо если еще притом гость такой образованный. [такой просвещенный человек PM10, РЛ6] Я, признаюсь, сейчас ощутил к вам самую сильную привязанность. [„Я, признаюсь ~ привязанность“ вычеркнуто РЛ6; Далее приписано: а. Не подумайте, чтобы я говорил из лести. Ей богу не льщу и не знаю, что за лесть РМ10; 6. Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. Нет, не имею этого порока. От полноты души выражаюсь PM10, РЛ6]

Хлестаков. Покорно благодарю вас. Мне тоже вы очень понравились.

Те же и трактирный слуга, сопровождаемый Осипом. Бобчинский выглядывает в дверь.

Слуга. Изволили спрашивать?

Хлестаков. Да, подай счет.

Слуга. Я уж давича подал вам другой счет.

Хлестаков. Я уж не помню. [Далее приписано: твоих глупых счетов. Говори, сколько там РЛ6]

Слуга. Вы изволили в первый день спросить две бутылки шампанского, обед и ужин, а на другой день один обед, на третий день [а. как в тексте; 6. Вы изволили в первый день спросить обед, а на другой день РЛ6] только закусили семги и потом пошли всё в долг брать.

Хлестаков. Ну, да всего-то сколько следует? [а. как в тексте; 6. Дурак! еще начал высчитывать! Всего сколько следует? РЛ6]

Городничий. Да вы не изволите беспокоиться; он подождет. (Слуге.) Пошел вон, тебе пришлют.

Хлестаков. В самом деле, и то правда. [Далее приписано: прячет деньги РМ10, РЛ6] (Слуга уходит; в дверь выглядывает Бобчинский.)

Городничий, Хлестаков, Добчинский.

Городничий. Не угодно ли будет вам осмотреть теперь некоторые заведения в нашем городе, как-то: богоугодные и другие?

Хлестаков. А что там такое?

Городничий. А так, посмотрите, какой у нас порядок, как у нас [„как у нас“ вычеркнуто РЛ6] идет всё это [„идет всё это“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6] течение дел… Знаете, это для наблюдательного ума хорошо. Тут можно вывести много полезного.

Хлестаков. Извольте, с большим удовольствием; я готов.

(Бобчинский выставляет голову в дверь.)

Городничий. Также, если будет ваше желание, оттуда в уездное училище — осмотреть порядок, в каком преподаются у нас науки.



Хлестаков. Извольте, извольте.

Городничий. Потом, если пожелаете, посетить острог и городские тюрьмы… рассмотрите [а. как в тексте; 6. посмотрите РЛ6] как у нас содержатся преступники.

Хлестаков. Нет, тюрьмы и острог… я не [а. как в тексте; 6. Да тюрьмы… нет РЛ6] … Лучше я посмотрю богоугодные заведения.

Городничий. Как вам угодно. Как вы намерены, в своем экипаже или вместе со мною на дрожках?

Хлестаков. Да я лучше с вами на дрожках поеду.

Городничий (Добчинскому). Ну, Петр Иванович, вам теперь нет места.

Добчинский. Ничего, я так.

Городничий. Вы побегите наскоро ко мне и скажите жене моей, или лучше я дам вам записочку. (Хлестакову.) Осмелюсь ли я попросить позволения написать в вашем присутствии одну только строчку к жене, чтобы она приготовилась к принятию почтенного гостя.

Хлестаков. О, помилуйте, зачем беспокоиться. Впрочем, извольте, напишите: вот тут и чернила есть, [„есть“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6] только бумаги не знаю… Разве на этом счете.

Городничий. Я здесь напишу [Сверху написано: Снесите поскорее как можно ко мне РМ10].

(Пишет и отдает Добчинскому, который подходит к двери; но в это время дверь обрывается и подслушивавший с другой стороны Бобчинский летит вместе с нею на сцену. Все издают восклицания: „Ух!“ [„Ух“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6] Бобчинский подымается.)

Хлестаков. Что, не зашиблись ли вы где-нибудь?

Бобчинский. Ничего, ничего, вашество. [„вашество“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6] Только сверху [только сверх РМ10, РЛ6] носа небольшая нашлепка. Я забегу к Крестьяну Ивановичу: он даст мне пластырь, [пластырю РЛ6 [и всё пройдет.

Городничий (делает Бобчинскому укорительный знак; Хлестакову). Прошу покорнейше, пожалуйте. А слуге вашему я скажу, чтобы перенес чемодан. (Осипу.) Любезнейший, ты переноси всё ко мне, к городничему; тебе всякой покажет. Прошу покорнейше. (Пропускает вперед Хлестакова и следует за ним; но оборотившись, говорит с укоризной Бобчинскому:) Уж и вы! не нашли другого места упасть. ] Далее приписано: растянулся [здесь] как чорт знает что! РЛ6]

(Уходит, за ним Бобчинский. Занавес опускается.)

——

ДЕЙСТВИЕ III

Комната первого действия.

Анна Андреевна и Марья Антоновна (стоят у окна в тех же самых положениях).

Анна Андреевна. Ну, вот уж целый час дожидаемся. А всё глупое это жеманство: [А всё ты с своим глупым жеманством PM10, РЛ6] оделась ведь [„ведь“ вычеркнуто РМ10, „оделась ведь“ нет РЛ6], совершенно оделась — нет, еще нужно: „я, маминька, косыночку, я булавочку [нет, еще нужно булавочку PM10, РЛ6] …“ Было не слушать ее вовсе. Экая досада! Как нарочно, ни души, как будто вымерло всё. Хотя бы, по крайней мере, что-нибудь узнать теперь — одно слово только. Ну, по крайней мере, кто приехал! [Хотя бы, по крайней мере, что-нибудь узнать, по крайней мере, кто приехал! РМ10; то же, вычеркнуто РЛ6]