Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 140 из 159

– Я вижу, – хмыкнула я и попыталась скрестить руки на груди. Цепь не позволила. – Но я ведь тоже предложила вам с Ализардой свободу. И деньги.

– У меня и так есть и то, и другое, – напомнил муж и не спеша затянулся. – Но попытку я оценил. Герда, я не чудовище, мне не очень-то приятно видеть тебя такой. Давай ещё подумаем, поищем устраивающее нас обоих решение?

Я искала варианты спасения и была бы рада любой паузе и возможности всё как следует обдумать. С натянутыми до предела нервами это было непросто.

– А оно есть? – удивилась я.

Верген затушил сигару и вышвырнул её в окно.

– Если хорошенько поискать, уверен – найдётся. Пойдём-ка, покажу кое-что. Да не дёргайся так, ничего страшного.

Я не дёрнулась, но резко подобралась, готовая к любым неожиданностям. Гадостям, точнее. Слишком глумливо прозвучал голос супруга. Он толкнул дверь пошире и сделал приглашающий жест.

– Дамы вперёд, – с издевательской галантностью предложил он. – За стеночку держись, чтобы со ступенек не сверзиться.

Я исхитрилась подхватить замызганный край юбки и держаться за неровную шершавую стену одновременно: лестница была витой, крутой и узкой. Позади кряхтел Верген, но мной овладела странная уверенность, что толкать меня или ещё как-то вредить сейчас он не станет. Мы спустились на следующий ярус и муж, пройдя на пару шагов вперёд, выбил на двери некий задорный ритм. А я быстро ощупала шею: хорошо помнила, что амулет Райдера находился на мне в первое пробуждение. Сейчас его не было. Странно было бы ожидать, что, обыскав карманы находящейся без сознания жены, дражайший супруг оставит на ней незнакомые украшения. Возможно, Уэлт и про амулет что-то подсказал: он-то магию вещей мог слышать. Хорошо это или плохо, что вещицы, точного назначения которой я не знала, при мне больше не было? Додумать я не успела: Верген пригласил войти.

Комната почти не отличалась от той, что ярусом выше, в которой держали меня. Те же пыль и грязь, покрывающие просторное помещение, единственное окошко примерно на той же высоте: на уровне груди или немного выше. Здесь стояла какая-то старая мебель и почему-то кучка камней под окном. Людей я заметила не сразу. Резко выдохнула сквозь зубы.

Возле самой двери сидел Уэлт, молча и флегматично. Дальше… Часть камней вытащили из бесформенной горки и почти ровным прямоугольником разместили на полу, скудно прикрытым соломой. По периметру камней мерцали тонкие, но хорошо заметные глазу нити, они тянулись параллельно и перпендикулярно полу, напоминая прутья клетки. Откуда?! Не Верген же такое сотворил!

– Ты иди, поближе подойди, а то отсюда плохо видно. И смотри внимательнее, – предложил Верген, подталкивая меня в спину.

Я сделала шаг на негнущихся ногах. Магическая сеть выглядела обманчиво безобидно, только трогать её ни в коем случае нельзя. И держала она крепко. Я погасила не родившийся крик. Внутри находился сычик.

Он распластался спинкой вверх, беспомощно разложив крылья; поверх пёстрых перьев я не сразу разглядела тонкий шнур. Приложив ко рту ладонь, я смотрела сквозь светящиеся линии на едва дышащую птицу. Как же сильно я цеплялась за надежду, что он сумел улететь!

– Что с ним? Кто это сделал? – просипела я.

– Да вот сам не ожидал, что такой эффект будет, – раздался негромкий голос сбоку, и я подпрыгнула, всем корпусом разворачиваясь на звук. – Но я наконец-то имею представление, как он выглядит человеком. Здравствуйте, дэйна Уинблейр.

Со знакомого смуглого лица на меня смотрели очень тёмные глаза. Об улыбку Гарео Фитри можно было порезаться. Он сидел в расслабленно-небрежной позе прямо на полу, но неудобств никаких не испытывал.

– Странно видеть вас… такой, – светски продолжал айт Фитри, поскольку я молчала. – И позвольте заметить, дэйна: ложь вам не пристала.

Только ни капли стыда за давнее своё враньё я не испытывала. Ещё один приступ изумления – да. Сначала Уэлт, теперь приятель Вергена. Сколько ещё магов окружает моего мужа?..

– Что вы здесь делаете? – спросила я, с трудом проталкивая через себя слова.

– У нас со старым другом, – кивок в сторону Вергена, – состоялся занятный разговор. Я, старый забывчивый болван, не удосужился сразу объяснить моему дорогому другу, в чём уникальность этой невероятной птицы. Как итог – я получил любезное приглашение вашего мужа ещё раз посетить ваш прелестный замок. Верген был уверен, что в этот раз я смогу увидеть своего… питомца. Как видите, мы не ошиблись.





Велейна-заступница, да останови же ты это!

– Зачем это всё? – я указала на магическую сеть. – Что вы с ним сделали?

– Да пока ничего, успокоил только. Очень уж резвая птичка!

В этот момент по тельцу сыча прошла судорога. Он затрепыхался и начал увеличиваться в размерах. Миг, другой – и на волне очередной судороги на соломе лицом вниз растянулся человек. Одежды на Рене не оказалось, на бледной спине в области лопаток выделялись неровные старые шрамы. Я протянула руку к силовым «прутьям», но коснуться не успела: циркач неожиданно резко ударил меня по пальцам.

– Не вздумайте. Шарахнет так, что вон к той стенке отлетите, – предупредил он.

Я забыла, что такие плетения трогать нельзя. При единственном взгляде на Рене голова стала совершенно пустой, а меня всю затопил ужас. Как справиться вот с этим всем? С ними всеми?!

– Вы с ума сошли! – прохрипела я и перевела взгляд на Вергена. – Что ты устроил, зачем?! Это не животное!

– А с животным было бы проще, – огрызнулся муж. – Ты смотри-ка, какие переживания! И будешь продолжать вешать мне лапшу на уши, что этот пернатый тебе никто?!

Я метнула взгляд сквозь линии: Рене лежал без сознания, шею плотно охватывал кожаный шнур, по телу пробегали судороги, на лице застыла мученическая гримаса.

– Этот «пернатый» в тысячу раз лучше тебя, – выплюнула я и бросилась туда, где стоял Верген, раньше, чем сообразила, что делаю.

Успела дотянуться до удивлённо вытянувшейся физиономии, вцепилась скрюченными пальцами.

– Прекрати издеваться, отпусти его немедленно, сволочь! Скотина!

Верген взвыл и выругался, не выбирая выражений, попытался стряхнуть меня с себя; мои ногти проехались по шее над воротом расстёгнутой рубашки. Сейчас… Нельзя недооценивать загнанную в угол женщину! Если удастся перекинуть ему через голову так удачно болтающуюся на руках цепь…

О свидетелях этой сцены я не вспомнила. Пока Верген уворачивался от «взбесившейся гарпии», подоспел Уэлт и ловко перехватил меня за талию и за руки, так, что не вырваться. Я попыталась лягнуть сволочного лакея, но он почти танцевальным движением уклонился в сторону, не выпуская меня из захвата. Расцарапанный Верген тяжело дышал и смотрел на меня незнакомым взглядом. Циркач оставался на том же месте, наблюдая неожиданно разыгравшееся представление из первых рядов. Комментировать увиденное не торопился.

– Всё, Герда, успокойся! – рявкнул муж.

– Отпусти Рене! – потребовала я и всё-таки дотянулась до Уэлта, пнула его в голень.

Вышколенный слуга-менталист сдавленно охнул, но хватку ослабил.

Верген пригладил разлохмаченные остатки волос, оправил на себе одежду и весомо изрёк:

– Этот вопрос нам с тобой тоже надо всесторонне обговорить, милая. И я настаиваю на спокойном доброжелательном тоне.

Он вытащил из кармана белоснежный платок и приложил к расцарапанной щеке. Этот жест вдруг отрезвил меня. Что я натворила, как?? Верген справился бы со вспышкой моего негодования и сам, мы никогда не были равны по силам. Правда, я никогда и не кидалась на него…