Страница 16 из 16
Я хихикнула.
— Нет, сэр. Извините.
— Цифры. — Он вздохнул, уперев руки в бока. — Мне нужно чудо, чтобы организовать этот бизнес.
— Дайте объявление в газете или в интернете, — предложила я. — Вы удивитесь, узнав, как много профессиональных администраторов ищут хорошую работу.
— Не думаю, что у меня есть другой выбор, — сказал он со вздохом. — Мы не можем все время следить за ресепшеном, потому что занимаемся машинами, поэтому людям, которые приходят и ждут обслуживания, надоедает, и они уходят. В наши дни я не могу позволить себе терять клиентов, особенно с тех пор, как в прошлом году мы купили участок по соседству и все отремонтировали, превратив в один большой гараж. У меня так много бумажной работы, что я подумываю о том, чтобы начать пить во время налогового сезона. На данный момент мне нужна фея-крестная, чтобы во всем разобраться.
— Обязательно попробуйте рекламу, — подбодрила я. — Вы будете отбиваться от претендентов, просто подождите и увидите.
Мистер Коллинз ухмыльнулся, потом посмотрел мне через плечо и вздохнул.
— Я сейчас вернусь, любимая, — сказал он. — Мне нужно позаботиться о клиенте, которого игнорируют мои парни.
Я кивнула.
— Не торопись. Я никуда не спешу.
Большая. Жирная. Ложь.
Никогда в жизни мне так сильно не хотелось покинуть помещение. Я положила руки на стойку администратора, затем посмотрела на красивые антикварные часы на стене. Уже больше трех часов дня, и поскольку сегодня понедельник, в пять вечера у меня должен состояться традиционный еженедельный ужин с родителями. Я надеюсь, что моего отца там не будет; у меня нет настроения сидеть напротив него за обеденным столом и притворяться, что я не знаю о его интрижке.
У меня нет на это сил. Не сегодня.
Дверь в приемную внезапно открылась и закрылась. Тишина затянулась на несколько мгновений, и я могла бы поклясться, что услышала смешок, который заставил меня напрячься еще больше, чем я уже была. Я бы просто умерла, если бы это был Дэмиен.
— Я говорил тебе, что это дерьмо с Дэйтом вызовет проблемы, Аланна.
Мои плечи опустились, когда у меня вырвался вздох облегчения.
— Я знаю, — ответила я, твердо кивнув.
Я не пошевелила ни единым мускулом, когда он подошел ко мне, его тень упала на столешницу.
— И все же ты проигнорировала мои мудрые слова? — задумчиво произнес он. — Бьюсь об заклад, сейчас ты чувствуешь себя глупо, да, красавица?
Я повернула голову, запрокинула ее назад и встретилась взглядом с Харли Коллинзом, затем закатила глаза.
— Я никогда не считала тебя человеком типа «я же тебе говорил».
— Ты неправильно меня поняла, потому что... Я же тебе говорил.
Харли единственный человек, который знал о наших личных отношениях с Данте, потому что они были очень близки. Если кто-то из них делает что-то или с кем-то, другой знает об этом.
— Уходи, — проворчала я. — Ты злой.
Он ухмыльнулся, глядя на меня сверху вниз.
— Дэйт сказал, что не мог связаться с тобой и что ты лишила его доступа в дом. Его арестовали, когда он попытался вломиться, понимаешь?
Какого хрена?
Я поперхнулась.
— Что?
— Не волнуйся, его освободили без предъявления обвинений, благодаря тому, что владелец заведения не выдвигал претензий. — Харли рассмеялся, его плечи затряслись. — Гребаный придурок попытался использовать пожарную лестницу в качестве черного хода после того, как ему отказали в третий раз. Он даже убегал от охранников, но упал, как муха, когда они ударили его электрошокером.
— Его ударили электрошокером и арестовали? — спросила я, широко раскрыв глаза.
— Упал в обморок, и все такое. — Харли хихикнул. — Не говори ему, что я тебе это рассказал; его самолюбие все еще уязвлено из-за этого.
— Я разговаривала с ним всего два дня назад, и он ни о чем таком не упомянул.
— Ты не услышишь от него ни слова. Он заставил меня и отца пообещать никогда не говорить об этом.
— Твой отец?
— Он был рядом, когда Дэйт позвонил мне из полицейского участка.
Я закрыла лицо рукой.
— Эта неделя не может быть хуже.
— Знаменитые слова, — пробормотал Харли.
Я была зла. Чертовски взбешена.
— Где он? — спросила я.
— Аланна, — произнес Харли, поднимая руки перед грудью. — Он только хотел проверить...
Я отошла от Харли, услышав, как он выругался и побежал, чтобы догнать меня.
— Данте Коллинз! — закричала я. — Где ты?
Он находился на другом конце гаража и поднимал на домкрате большую часть автомобильного двигателя. Он приостановил то, что делал, затем оглянулся через плечо и, увидев меня, улыбнулся. Эта улыбка медленно сползла с его лица, когда я приблизилась к нему, и мне стало интересно, он увидел, насколько сильно я разозлилась, или Харли подает сигналы рукой, позади меня.
— Что, черт возьми, с тобой не так? — Рявкнула я на Данте, когда остановилась перед ним и ударила его в грудь. — Ударили электрошокером и арестовали? Ты от природы идиот или таким родился?
— Родился таким, — хором воскликнули Джей-Джей и Гэвин откуда-то из глубины гаража.
Данте закатил глаза, глядя на своих братьев, прежде чем снова посмотреть на меня.
— Мне нужно было увидеть тебя, поговорить с тобой... но поскольку ты сделала это невозможным до нашего телефонного звонка, мне пришлось пойти на крайние меры.
Я нахмурилась.
— Тебе повезло, что владелец здания не выдвинул обвинений.
— Владелец этого здания — мой будущий...
— Твоя будущая причина отправиться в тюрьму, если ты снова попытаешься вломиться в его здание, — почти прокричал Джей-Джей.
Данте съежился, посмотрев на своего брата через мое плечо, прежде чем снова перевести взгляд на меня.
— То, что сказал Джей-Джей...
— Я даже не хочу знать, о чем вы оба говорите, — нахмурилась я, потирая пальцами висок.
— Эй, — сказал он, подходя ближе. — Все в порядке. Нет никаких проблем.
Я усмехнулась.
— Секс с тобой не принес мне ничего, кроме проблем.
Данте дьявольски ухмыльнулся.
— Но оно того стоило, верно?
Я ненавидела себя за то, что безуспешно попыталась скрыть улыбку.
— Ты здесь, чтобы увидеть меня?
Я покачала головой.
— Чтобы забрать машину.
— Сегодня утром я закончил замену дизельного насоса, но дай мне еще пять минут. Я хочу проверить уровень масла в твоей машине. Думаю оно на исходе.
Данте подбежал к моей машине и открыл капот. Я уставилась на него и уперла руки в бока. Я обвела взглядом гараж, высматривая Дэмиена, но несколько машин и оборудование загораживали мне обзор. Расширение гаража означало, что помещение было огромным, но большее пространство означало, что его нужно было чем-то заполнить.
— Язык твоего тела кричит о том, как тебе некомфортно, — пробормотал Харли, подходя ко мне. — Расслабься.
— Насколько бы ты расслабился, если бы парень, с которым у тебя были отношения, работал бы с парнем, с которым ты спал?
Харли скрестил руки на груди.
— Плохо, учитывая, что я натурал.
Я оттолкнула от себя теперь уже смеющегося Харли.
— Ты чертовски смешной.
Он подошел, положил руку мне на плечо и сказал:
— Дэмиен в задней комнате сортирует новые инструменты по ящикам тележки.
Затем Харли подошел к Данте и начал делать бог знает что с двигателем моей машины. Я оглянулась на дверной проем, который вел в заднюю часть гаража, и, прежде чем успела здраво подумать, направилась к ней. Когда я вошла в комнату, мне пришлось обходить большие тележки с инструментами, но когда я увидела белокурые волосы Дэмиена, мои ноги и сердце остановились. Мой взгляд блуждал по нему. На нем были черные рабочие брюки, те самые, в которых было миллион разных карманов и которые восхитительно облегали мужскую задницу. Ботинки на толстой подошве и флисовый джемпер с логотипом гаража. Это единственный одинаковый предмет одежды, который носят парни в гараже.
Конец ознакомительного фрагмента.