Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 65

– Я хотел бы просить вас подарить мне еще один танец, – сказал он. – Но сначала мне необходимо оказать внимание и другим гостям.

Когда король отошел, Мишель, все еще не в силах сдержать волнение, сказала:

– О Боже! Андрэ, я думала, что умру! Никогда не чувствовала такого страха. Даже при первом выходе на сцену!

Андрэ тихо засмеялся:

– Я знаю, может показаться очень странным, что обычный человек, но в короне, производит столь огромное впечатление на остальных смертных. Но вы вели себя великолепно, дорогая! Во всяком случае, не упали в обморок, как сделали бы многие другие!

– Я боялась именно этого. Конечно, танцевать с французским королем – это незабываемо. Представляю, как буду рассказывать об этом на родине. Но какую же пытку мне пришлось вынести!

– Я не хотел бы видеть ваших мучений, миледи! – раздался голос за спиной Андрэ.

Он принадлежал Яну, и Мишель с улыбкой повернулась к нему:

– Что ж, если вы видели, как я танцевала с королем, то не могли не догадаться о моем состоянии.

– Почему же? Я неоднократно слышал о том, что король Людовик – великолепный танцор. Он танцует очень легко и очаровывает партнершу.

Мишель сложила веер и легонько ударила им по руке Маклевена.

– Вы же отлично понимаете, Ян, что я имею в виду! У меня просто сердце замирало при мысли, что танцую с самим королем Франции.

Ян отступил на шаг и низко поклонился:

– Итак, миледи, если вы считаете, что после танца с его величеством можете позволить себе иметь дело с простыми смертными, то прошу подарить следующий танец одному из них. То есть мне.

Мишель чуть наклонила голову и сразу же театрально гордо подняла ее:

– Думаю, что могу себе это позволить.

– Тогда прошу вас, миледи! Все трое дружно засмеялись…

Андрэ смотрел им вслед со смешанным чувством. Мишель и Ян выглядели прекрасной парой, казалось, они идеально подходили друг другу.

И все же он не мог удержаться, чтобы не вздохнуть сокрушенно. Конечно, Андрэ хотел счастья своей воспитаннице. Но в чем оно, счастье? В достижении вершин балетного искусства и славе? Возможно, и так. А что, если Мишель нужно простое человеческое счастье? Она может выйти замуж за этого порядочного, красивого юношу, притом знатного и богатого. У них будет прекрасная семья, дети. Что еще может желать женщина? И чего стоят в сравнении с этим дождь цветов и гром оваций?

Андрэ еще раз вздохнул, а затем рассмеялся про себя. Зачем мучить себя такими мыслями? Все равно Мишель поступит так, как сочтет нужным. И будет права…

От танца с Яном Мишель получила куда большее удовольствие, чем от кадрили с королем. Когда музыка смолкла, она оперлась на руку Маклевена и вновь отошла к стене. Ян поблагодарил ее легким поклоном, извинился и, сказав, что ему надо поговорить кое с кем из гостей, отошел. Мишель опустилась на стул, откинулась на спинку и постаралась расслабиться. Но в тот же момент почувствовала, как кто-то тронул ее за плечо. Она обернулась и увидела рядом с собой Луи. Он был в синем парчовом костюме и таком напудренном парике, что стал почти неузнаваемым.

Луи церемонно поклонился. Это выглядело смешно, и Мишель не могла не засмеяться. Но он даже не улыбнулся в ответ и обратился к ней с подчеркнутой официальностью:

– Мадемуазель, могу я просить вас оказать мне честь?

– Можете, месье, – с деланной жеманностью ответила Мишель. – Хотя, откровенно говоря, я не уверена, что мы с вами знакомы. Правда, вы мне кого-то… напоминаете. Очень отдаленно. Но нет! Я, очевидно, ошибаюсь и принимаю вас совсем за другого человека. Не столь элегантного.

– Ну довольно, Мишель! Пойдем танцевать. Музыка уже зазвучала.

Бросив косой взгляд на Яна, Мишель взяла за руку Луи, и они заскользили по блестящему полу. Внимательно посмотрев в глаза юноше, она убедилась, что за последние часы Луи немного поостыл. Это обрадовало Мишель, которой очень не хотелось с ним ссориться.

– Луи, разве это не великолепно? – спросила она, широко улыбаясь. – Наше выступление прошло успешно и, кажется, произвело большое впечатление на короля и придворных. К тому же мне удалось увидеть мадам де Малли! А вы даже не сказали, что у короля такая безобразная любовница. Как не стыдно! Сегодня я гуляла по парку. Он чудесен! Как хорошо, что нам разрешили остаться здесь еще на один день!



Луи улыбнулся, но довольно кисло. Затем посмотрел на Мишель и выпалил уже совсем обиженным тоном:

– Вам так понравились Фонтенбло и королевский двор? Или же больше обрадовала встреча со старым другом лордом Маклевеном?

– Почему вы так говорите, Луи?

– Как?

– Злобно и противно. Я заметила, что со вчерашнего ужина вы очень переменились. Что случилось?

– Я мог бы спросить, Мишель, что случилось с вами? Почему вы вдруг перестали уделять внимание своим настоящим друзьям?

– А почему вы считаете, будто круг моих настоящих друзей ограничивается только вами, Мари и Кафе о Лэ? Между прочим, я познакомилась с Яном Маклевеном задолго до того, как встретилась с вами.

Мишель не хотела говорить Луи, что их первое знакомство с Яном было не столь уж безоблачным. В конце концов, какое ему дело до этого? Почему она должна отчитываться перед ним в своих поступках? И откуда такое негодование из-за того, что у нее есть друзья вне студии? А может, Ян прав? И Луи просто влюблен в нее и ревнует?

Раздражение Мишель сразу же рассеялось. Если это правда, то она не должна ссориться с Луи. Ибо сама уже знала, что такое ревность и как это чувство может порой заставить человека страдать.

– Луи, – мягко сказала она, – я тебя очень люблю и ни в коем случае не хочу причинить боль или как-то обидеть. Ты – мой друг, надеюсь, настоящий. Но у меня есть и другие друзья, которым я должна иногда уделять внимание. Не надо ревновать! Это, кстати, тебе совсем не идет.

Но тут танец кончился. Луи схватил Мишель за руку и потащил в нишу за колонны. Не успела Мишель сообразить, что их здесь никто не видит, как Луи обнял ее и привлек к себе. Причем так внезапно, что в первый момент Мишель даже не подумала сопротивляться. Когда же почувствовала, как его губы требовательно и жадно впиваются в ее рот, то уперлась обеими руками в грудь Луи и оттолкнула его от себя. Он ее друг, почти брат, но никогда не станет любовником!

– О Луи… Луи… – с мягким укором прошептала она, готовая разрыдаться.

Луи продолжал смотреть ей в глаза. Его губы дрожали.

– Значит, нет? – горестно спросил он. – Ты не хочешь этого? Я тебе нужен только для забавы? А за мужчину ты меня попросту не считаешь?

Мишель грустно посмотрела на него:

– Неправда, Луи. Ты – мужчина. Но я не люблю тебя так, как тебе бы хотелось. Хотя ты мне очень дорог. Как брат, которого у меня никогда не было.

– Брат! – почти с презрением повторил Луи. Он отпустил Мишель и повернулся, чтобы уйти.

Она попыталась удержать его:

– Луи, не обижайся! Мы же не властны над своими чувствами. Ты знаешь это не хуже меня!

– Я наблюдал за тобой и Димпьером. За этой так называемой любовью, насквозь фальшивой. Терпел, хотя очень страдал за тебя. Ваш роман кончился ничем, как и следовало ожидать. Теперь появился этот шотландец, лорд Маклевен. Больше я терпеть не намерен! И ждать тоже.

Мишель горестно вздохнула:

– Луи, при чем тут Ян? Мои чувства к тебе совершенно иного свойства. Это не та любовь, которую воспевают романтики.

– Мне все ясно!

И Луи исчез в толпе гостей. Мишель осталась в нише, чувствуя себе совершенно опустошенной. Вся радость этого вечера вдруг куда-то исчезла. Ее душили рыдания, а из глаз катились слезы. Она никак не могла понять, почему взаимоотношения людей в жизни так сложны и запутанны…

На следующий день Ян, как и обещал, показал Мишель королевский дворец. Они переходили из одной комнаты в другую. И каждый раз Мишель поражалась разнообразию их убранства и роскоши. Но в глубине души ее не оставляла мысль о Луи и случившейся накануне резкой перемене в их отношениях.