Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 85

-И нет тех изысканных блюд, к которым мы все привыкли- внесла свою лепту леди Луиза, получив неодобрительный взгляд леди Селесты.

-А еще нет меня, дорогая?- прозвучал низкий мужской бас. В гостиную размашистыми шагами вошел низкий полноватый мужчина в возрасте в военной форме.

"Генерал Уинтроп!"- тихо ахнула леди Луиза, узнав начальника своего мужа.

-Верно, леди и добрый сэр! Генерал Уинтроп к вашим услугам- по-старому отрапортовал вояка, прищелкнув сапогами.

-Добрый день, генерал. Я-Эдвин Блекуорт, граф Соммерсби, а это- моя жена, леди Шарлотта Блекуорт, графиня Соммерсби. А это...

-А это- уже моя дражайшая супруга - перебил его генерал- со своими спутницами.

-Но Фредерик...Как же...Как ты оказался здесь?!- на леди Селесте лица не было. Крохотная кружка из костяного фарфора ходуном заходила в ее руках, едва не упав на пол. Чай выплеснулся на платье.

-Скажем так, милая. Одна сорока из частного сыска принесла мне на хвосте, что моя милая женушка получила излишне большую свободу, пока я занят на службе. И- он хмыкнул, потирая свой большой живот, выступающий из-под мундира- использует ее совсем не так, как нужно. Проверив счета, я был удивлен твоими передвижениями и тратами. Более того, милая, никакой родни в тех местах, где ты их навещала, у тебя нет.

Леди Селеста побелела, сравнявшись цветом с шёлковым платочком, которым бросилась обдувать ее леди Луиза.

-Прошу простить, что посвящаю вас в семейные дела, господа- извинился генерал. А затем тоном, не терпящим возражений, бросил жене- Не будем портить день этим милым людям своими разборками, дорогая? Я приехал забрать тебя.

-Но куда, Фредерик. Ты же на службе...- залепетала Селеста, никогда не бывшая такой напуганной и растерянной.

-Уже нет, милая. Я ушел в отставку. И решил посвятить всего себя дому и жене. Пора подумать и о детях- подмигнул он сэру Эдвину- в моем возрасте я даже слегка затянул с этим вопросом. Собирайся, дорогая. Мы едем в Маунтгрейв-холл.

-Но ...как ...Фредерик! Это же...- ошарашенно вытаращила глаза Селеста, безвольно откинувшись на спинку кресла- это такая глушь! Я не поеду!

-Поедешь!- уже не сдерживаясь бросил генерал- иначе я лишу тебя содержания полностью, тебе ясно?! Или найду другую жену, что более серьезно относится к брачным клятвам! Свидетельств твоей неверности у меня предостаточно! Я слишком долго позволял делать из себя идиота!

Леди Селеста лишилась чувств. Подруги, заохалв, забегали вокруг нее. Но генерал Уинтроп лишь усмехнулся:





- Селеста, у тебя пара минут, чтобы выйти и сесть в экипаж!

С горящими ненавистью глазами леди Селеста, вскочив с кресла , промчалась мимо. Ее подруги растерянно озираясь, решили последовать за ней.

-Прошу простить нас за подобную сцену- еще раз извинился генерал. Эдвин лишь кивнул в ответ. Цепкий взгляд генерала скользнул по Шарлотте:

- Скажите, милая леди, не мог ли я где-то видеть вас?

-Нет, вряд ли- ответила Шарлотта, все еще смущённая недавним представлением.

-У вас очень знакомое лицо. Возможно, я знал кого-то из ваших родных - задумчиво произнес он, потирая лоб.

-Скорее всего, нет, сэр Уинтроп. Не хотите ли выпить чаю на дорогу?- невпопад предложила девушка.

-Нет, благодарю вас, леди. Мне нужно спешить, иначе моя неуловимая женушка вновь что-то придумает. Позвольте откланяться- он вновь смешно прищелкнул сапогами- И все же я вспомню- пробормотал он уходя.

Эдвин сам отправился провожать неожиданного гостя, потому что дворецкий вместе со всеми слугами носился сегодня с этажа на этаж, участвуя в уборке.

Уже у самой двери генерал Уинтроп обернулся к Эдвину:

-Ваше счастье, Кармайкл- назвал он его фамилией матери, следом проявив необычайную осведомленность и в остальном- что у вас такая чудесная жена. Только ради нее я не стал устраивать скандал. Не будьте дураком- не потеряйте ее, гоняясь за такими как моя Селеста. Это я, старый дурак, купился когда-то на ее юность и неопытность...Лишь потом узнав, какой подарочек подсунули мне ее родители...- он махнул рукой- считайте, я вас предупредил. Мы все равно больше не встретимся.

Эдвин молча кивнул, открывая генералу дверь. Тот грузным шагом поспешил к ожидавшему его у забора экипажу, велев топтавшимся там подругам жены забираться в карету, на которой они приехали. Вдалеке, у дороги, его ожидали несколько солдат на лошадях.