Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 74

— Мы не собираемся сотрудничать с водителем "Убер", Чарли. В этом нет никакого смысла.

— Он получил кучу наград, — возразил Чарли, но тон его голоса был тише, чем раньше.

Уилл фыркнул от смеха.

— За домашнее пивоварение. Задумывался ли ты когда-нибудь о правилах охраны труда и техники безопасности? Ты забываешь, что я был в его квартире. Пиво — не единственное, что он варит.

Рот Чарли сжался в тонкую линию, его плечи опустились, как будто он знал, что потерпел поражение.

— Дело не только в Дэйве. У нас есть возможность предоставить домашним пивоварам прочное место в мире пива. Это даже не будет стоить нам ничего, кроме места на водопроводной линии. Это хорошая идея. Тебе это просто не нравится, потому что не ты это придумал.

Я встала, когда мои икры начало покалывать. Честно говоря, если бы они заметили меня сейчас, жмущуюся в углу рядом с полотенцами, я бы умерла от смущения. Оба мужчины посмотрели в мою сторону, когда я легко спустилась по небольшой лестнице на первый этаж бара, как будто только что вошла и не заметила напряженной обстановки в комнате.

Взгляд Чарли смягчился с моим приходом, в то время как взгляд Уилла стал жестче.

— Когда ты сюда пришла? — спросил Уилл скептически и остро, как нож.

— Только что, — я тепло улыбнулась и положила завернутые в пластик полотенца на стойку. — Я нашла это у двери.

Чарли протянул руку, медленная улыбка изменила его ранее страдальческое лицо, чтобы пожать мне руку.

— Ты новая официантка, верно?

— Лола, — быстро сказала я ему, не желая, чтобы оба брата Инглиш весь вечер называли меня Новенькой. — А ты Чарли?

— Как мило с твоей стороны, ты запомнила.

Он ещё не отпустил мою руку, и исходящего от него очарования было достаточно, чтобы вызвать у меня тошноту. Я не могла удержаться от смеха над его усилиями. Ему действительно удавалось быть одновременно раздражающим и милым.

Я пожала плечами и убрала руку.

— Теперь, если гости оставят мне чаевые, я смогу угостить тебя выпивкой.

Чарли в замешательстве склонил голову набок.

— Если я оставлю тебе большие чаевые, я с радостью позволю тебе обслуживать меня так, как ты захочешь.

— Боже милостивый, Чарли, — прорычал Уилл, опустив голову в жесте поражения. — Оставь женщину в покое. Она только устроилась.

На беззаботном лице Чарли отразилась буря, его глаза метали молнии, напоминая мне о его старшем брате. Я вмешалась, прежде чем они снова начали словесную потасовку.

— Я буду иметь это в виду.

Уилл издал горловой звук, явно раздраженный моим потворством. Но Чарли покачнулся на каблуках, самодовольная улыбка была подобна солнечному свету сквозь грозовые тучи.

— Уж, пожалуйста.

Я отступила в сторону, стремясь убраться подальше от обоих братьев-Инглиш.

— Ну… эм, мне лучше поторопиться.

— Тебе стоит, — пробормотал Уилл в баре, горько передразнивая своего брата.

— Увидимся, Ло-ла, — Чарли нараспев растянул два слога моего имени.

Его улыбка не исчезла, когда я метнулась на кухню.

Компьютер, на котором нужно было следить, стоял на маленьком столике рядом с офисом. Я набрала цифры, которые запомнила вчера, и последовала протоколу, который показала мне Ада. Она стояла, прислонившись к дверному косяку офиса, и тихо разговаривала с Элизой, когда я подошла. Они замолчали, когда я сделала свое дело, оба наблюдали за мной с настороженным выражением лица.

— Привет, — весело сказала я, надеясь развеять напряжение, витавшее сегодня в воздухе.

Ада улыбнулась, но улыбка была чересчур яркой и зубастой.

— Эй! Ты только что приехала?

Элиза откинулась назад, чтобы лучше меня видеть.



— Ты вошла через парадную дверь или через заднюю?

— Они все еще ссорились, когда я вошла, — сказала я им беззаботно. — Я не уверена, что они прекратили.

— О, мы не….

Я пожала плечами.

— Моя семья владеет бизнесом. Я понимаю.

— Они не могут быть такими плохими, как мои братья, — простонала Элиза.

— Бизнес был основан моим дедушкой. Сейчас им в основном управляет мой отец, но когда мы были детьми, и папа только начинал руководить, он принял несколько деловых решений, которые не нравились моему дедушке, быстро расширяясь и влезая в большие долги. Они все время ссорились. Дело дошло до того, что мой дедушка начал выставлять моему отцу счета за потраченное время. Например, если бы мы пошли к ним домой на воскресный ужин, то через три дня получили бы счет по почте.

— Ты шутишь, — Элиза наполовину ахнула, наполовину рассмеялась.

Ада сказала:

— Это какое-то бессердечное дерьмо.

Это было даже не самое худшее.

— В конечном счёте, вмешалась моя бабушка и сказала моему дедушке, чтобы он смирился с этим. Но не раньше, чем мой отец поклялся никогда больше не ходить на ужин.

Брови Элизы опустились, и ее веселая улыбка превратилась в беспомощный хмурый взгляд.

— У Чарли есть друг, который варит пиво в своей ванной. Он умолял Чарли дать ему место с тех пор, как мы открылись.

Я сочувственно кивнула.

— Я понимаю.

— Чарли никогда не умел заводить друзей, — продолжала она. Я хотела сказать ей, что ей не нужно объяснять мне всю историю. Я не планировала оставаться здесь достаточно долго, чтобы вмешиваться в жизни этих людей. Но в ее глазах была такая печаль, что я не могла заставить себя быть честной. — Он самый милый парень и отчаянно преданный, но он также…

— Чокнутый, — вставила Ада.

— Он отдал бы тебе рубашку со спины, если бы ты попросила его об этом, — быстро и убедительно сказала Элиза.

— Если бы он помнил, — добавила Ада.

В ее глазах тоже было выражение, не печальное, как у Элизы, скорее, как будто она слишком много раз просила рубашку, а о ней забывали.

Элиза махнула рукой в воздухе, как бы полностью отвергая мнение Ады.

— В любом случае, он склонен находить людей, которые так же ненадежны, как и он. Ты знаешь этот тип? Парни, которые обещают весь мир, но никогда не приносят ничего, кроме одуванчика, — она не стала дожидаться моего ответа. — Уилл устал от того, что его бросили в беде.

— Кто может винить его? — пробормотала Ада, но в ее голосе не было горечи.

— И Чарли устал от того, что Уилл лучше разбирается в жизни, чем он, — голос Элизы упал до едва слышного шепота.

— Семья это тяжело, — повторила я.

Элиза откинулась на спинку стула, потирая под глазами, не размазывая макияж. Она вдруг стала выглядеть старше, оборванной и совершенно измученной.

— Это не единственная наша проблема. Это просто сегодняшние моменты.

Кухонная дверь с грохотом распахнулась, и Чарли протопал через небольшое пространство, производя столько шума, сколько было возможно для человека.

— Он гребаный диктатор, Элиза. Я говорил тебе, что мы должны были сделать это без него.

— Это была идея Уилла, — пробормотала Ада так, чтобы только я могла слышать. У нее явно не было больше милости к Чарли, но это только еще больше расположило его ко мне. Я поняла, что он был не самым надежным человеком, и у него явно были проблемы со зрелостью, но в нем также был этот щенячий взгляд, который заставил мое сердце сжаться.

— Ты можешь поговорить с ним, Ада? — прошептала Элиза, ее отчаянные глаза умоляли. — Он слушает тебя.