Страница 10 из 61
Явно не обычная верёвка… Магия?
Лорд Стилл пинает по стременам, освобождая из них ноги наёмника, затем небрежным жестом сбрасывает бедолагу с лошади.
С глухим ударом Шэр валится на землю и теперь корчится там.
Беспомощный, связанный, побеждённый.
Губы Лэйтона кривятся в брезгливой усмешке:
– Что, Шэр, как я вижу, наёмников не учат высшей стихийной магии? Только и умеешь, что метать шары? А знаешь, как это называется? То, что сейчас ломает твои кости, затягиваясь тем сильнее, чем больше ты дёргаешься? Просветить тебя напоследок, м?
Он обходит вокруг мужчины, свернувшегося в калачик прямо на траве и пытающегося безуспешно разорвать магические путы, затем небрежно подцепляет того носком сапога, переворачивая на спину.
Идеально чистый сапог лорда Стилла впечатывается в грудь наёмника, не давая тому лишний раз шелохнуться или сделать глубокий вдох.
Шэр хрипит, скалится и смотрит снизу вверх с лютой ненавистью. Мне становится не по себе от этого его взгляда. Хмурюсь и нервно кусаю губы.
– Это магическая удавка, Шэр. Она блокирует не только тело, но и силу. Магию. Снять её невозможно. Разве что её снимет тот, кто накинул, – губы лорда Стилла кривит жестокая усмешка. – Но я не стану этого делать, разумеется. Так что без вариантов, Шэр. И без обид.
Шэр пытается дёрнуться, но мужской сапог с силой впечатывает его в землю с редкими наростами травы. Лорд Стилл с силой давит на грудь наёмника, того и гляди, сломает рёбра.
Опирается небрежно локтем на своё колено, нависая над беспомощным наёмником.
– Против кого вздумал пойти, жалкий ты пёс? – Лэйтон выплёвывает слова шелестящим шёпотом, но его слышно прекрасно. Все замерли и ждут, что будет дальше. – Ты разве не знаешь, кто я? Не знаешь, на что я способен, чтобы вернуть своё?
Лэйтон сам на себя не похож. С ужасом смотрю на его глаза, горящие нечеловеческой яростью и на заострившиеся черты лица, приобрётшие жестокое выражение.
Я его совсем не знаю. И от понимания этого мне вдруг становится страшно.
Нервно сглатываю и обхватываю себя за плечи.
Что он сделает сейчас с этим Шэром?
А что он сделает со мной, если что-то пойдёт не по плану и если у меня не получится возродить его земли?
– Ты либо слишком самоуверенный, либо глупый. Что, впрочем, одно и то же, – лорд Стилл убирает сапог с груди предателя и, как ни в чём ни бывало, направляется к лошади. – Счастливо оставаться, пёс. Собаке – собачья смерть. По коням, господа.
Его люди безропотно выполняют приказ. Вдалеке раздаётся протяжный волчий вой.
– Нет! – хрипит Шэр. – Нееет! Ты не оставишь меня здесь! Не бросишь! Не смей, слышишь!
Парадокс, но в этот момент я вдруг жалею неудачливого наёмника. Ведь он уже повержен, зачем эта излишняя жестокость?
Но разве меня кто-то станет меня слушать? Замечаю, что мужчины повинуются приказу своего господина. Все, как один, молча забираются на лошадей.
Лорд Стилл сам лично подводит ко мне своего белоснежного коня:
– Сможете ехать верхом? – спрашивает ровным голосом, как ни в чём ни бывало, передавая поводья, словно мы на светском рауте, а не посреди поля и леса после неудачного похищения меня. – Вайт смирный конь, мне будет спокойнее, если вы поедете на нём. А я возьму лошадь Шэра.
Киваю, принимая поводья. Наши руки соприкасаются. Чувствую его тепло даже сквозь кожаные перчатки.
– Это не его лошадь, – отвечаю тихо, встречаясь взглядом с глазами-льдинками напротив, и тут же опуская свои. – Он её украл.
Вздыхаю, перебирая в руках поводья из дорогой мягкой кожи.
– Ясно, – отвечает мужчина напротив. – Значит, вернём пропажу его владельцу.
Киваю.
Остальные мужчины уже сидят верхом. Их лошади перебирают копытами вокруг нас в ожидании приказа лорда Стилла трогаться.
Краем глаза замечаю, как Шэр переворачивается на бок. Снова пытается высвободиться из тугих серебристых пут. И снова безуспешно. Теперь он связан по рукам и ногам. Волчий вой раздаётся намного ближе.
Мы что, вот так оставим его здесь, беспомощного на съедение диким зверям? Он хоть и негодяй, предатель и подлец, но всё-таки человек.
Сердце скручивает жалостью.
– Я помогу. Дайте руку, – лорд Стилл дёргает поводья на себя, подводя своего коня ближе.
И внезапно я делаю немыслимое.
– Лэйтон, – впервые обращаюсь к нему по имени, касаюсь его затянутой в перчатку руки и заглядываю в глаза. Киваю на наёмника. – Не бросайте его тут! Не берите грех на душу! Давайте заберём его с собой, и… не знаю… передадим констеблю или старосте, как это у вас называется…
Вокруг вдруг становится тихо. Мужчины, что находятся поблизости, будто замирают. Слышно, как ветер шумит в верхушках деревьев неподалёку. Волчий вой повторяется.
А я тут же понимаю, что сделала нечто неуместное и недопустимое. Его синие глаза леденеют, губы смыкаются в тонкую линию, на заострившихся скулах играют желваки.
Он делает шаг, приближаясь ко мне вплотную. Сжимает плечо. Наклоняется к самому уху и цедит звенящим от злости голосом:
– Ты в своём уме? – его стальной захват делает мне больно, но я терплю, не показываю этого, упрямо держу поднятым подбородок. – Никогда больше так не делай. Не оспаривай моих решений при посторонних. Забирайся в седло. Сейчас же.
Его тон сухой и жёсткий, в нём нет и следа от той искренней обеспокоенности, которую я уловила в начале. Да и была ли она? Или мне это почудилось?
Молча повинуюсь его приказу. Забираюсь на лошадь. Вайт, конь лорда Стилла, и впрямь само совершенство. Кажется, что он слышит мысли и выполняет команды всадника ещё до того, как получит их.
Смотрю прямо перед собой. На луку дорогого седла, обтянутого тёмно-коричневой кожей, и мышцы коня, перекатывающиеся под холкой. Поглаживаю его и стараюсь не думать о диких криках Шэра, в которых проклятия и угрозы перемежаются с мольбами о помощи.
Лошади пущены рысью. Мы быстро удаляемся прочь. Крики наёмника становятся всё тише, пока шум ветра и топот копыт не заглушают их окончательно.
За холмами вновь видны огни приграничного города Ирха.
А я вдруг некстати понимаю, что впереди ещё целая ночь. В одном номере и на одной кровати с мужчиной, который вдруг открылся для меня с неожиданной стороны. Тёмной и пугающей.
4. Ночь в гостинице
Элира.
Въезжаем на уже знакомую главную улицу Ирха. Наша процессия привлекает к себе внимание местных: слухи в маленьком городке разлетаются быстро. Вздыхаю и прячу глаза. Мне неуютно под чужими взглядами.
Ещё и платье безнадёжно испорчено: местами испачкано и порвано по шву. Тонкая ткань саронга, выбранного ассой Розарией, не пережила испытания скачками поперёк седла вниз головой.
Переживаю за свой внешний вид и внутренне радуюсь тому, что лорд Стилл едет впереди и совсем на меня не смотрит.
За городом было слишком темно, чтобы он мог заметить, что с моим внешним видом что-то не так. Зато здесь, в свете уличных фонарей, печальную картину уже не скрыть.
Нервным движением пытаюсь пригладить растрепавшиеся волосы. Достаю из прядей листик и несколько травинок. Ну и вид у меня сейчас, хуже не придумаешь.
Кусаю губы: проблема ещё в том, что мне даже переодеться не во что. Нет, у меня, конечно, есть с собой сменные саронги, но они совсем уж скромные и что-то мне подсказывает, что будущий супруг не оценит, если увидит меня в любом из них. Что же делать?