Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 85

— Что это? — я скрестила руки на груди и кивнула на пергамент.

Лэйтон довольно улыбнулся и принялся нарочито медленно его разворачивать. Затем взглянул на меня, на лист, поднял вверх указательный палец и прочёл вслух:

«Приказ о помиловании.

Я, Коннор Хэлленбург VI, повелеваю помиловать леди Ангелину и отменить вынесенный ранее в отношении неё смертный приговор.

Приказываю освободить леди Ангелину немедленно после предъявления настоящего документа.

Настоящий документ обязателен для исполнения только в случае его предъявления владетелем северных земель лордом Лэйтоном Стиллом».

— Как тебе, дорогая? Спасение пришло, откуда не ждала, да?  — мужчина явно наслаждался произведённым эффектом и светился, словно начищенный чайник.

Я не могла поверить в услышанное. Сердце начинало прыгать от счастья, но разум искал подвох.

— С какой стати Император был столь великодушен?

— О, здесь дело вовсе не в великодушии. Просто я сделал ему предложение, от которого нельзя отказаться. Для вас у меня есть такое же, хотите услышать?

Видя его довольную улыбку, я нахмурилась ещё больше. А Лэйтон продолжал:

— Вот как мы поступим, моя дорогая леди Ангелина. Мы покинем это ужасное место вместе, сразу после того, как вы согласитесь на мои условия. Стать моей супругой, немедленно отбыть в северные земли, и никогда больше не видеться и не состоять в переписке с генералом Рэйнером Файерстоуном.

Слишком сладко он пел и я спросила:

— Что заставляет вас идти на это, лорд Стилл? К вашим услугам любая девушка во дворце, зачем вам я?

Внезапно Лэйтон стал серьёзным и ответил:

— Мне скучно, Ангелина, причём очень давно. Все женщины словно открытые книги, вы — нет. Мы всегда хотим обладать тем, что недоступно. Наверное, поэтому я хочу именно вас. А когда я чего-то хочу, я получаю желаемое. Видите, моя дорогая, я даже до сих пор готов дать вам своё имя. Несмотря на всё, что вы натворили. Цените это.

— Просто вы знаете, что брачная церемония свяжет нас навсегда, и я уже никуда не денусь.

Сказала и поймала его взгляд. Лэйтон выдержал его и ответил:

— Да, я знаю это. Вы станете моей женой, и забудете навсегда мужчину, который вас оставил и предал.

Я перевела взгляд на свои руки и сделала несколько шагов в сторону и обратно. Конечно, я ждала другого спасителя. Но пришёл этот. Есть ли у меня выбор? Нет, если хочу жить. А я очень хочу.

Лэйтон прав — это действительно предложение, от которого невозможно отказаться. Я не люблю его. Меня тяготят его внимание и чувства. Но теперь дело не только во мне, всё изменилось. Я застряла в этом мире всерьёз и надолго. Его имя, деньги и положение это лучшая гарантия спокойствия и безопасности для меня и моего ребёнка. Ребёнка. Остановилась, сцепив руки, и сказала:

— Есть кое-что, лорд Стилл, чего вы не знаете обо мне. А узнав, можете передумать.

— Сомневаюсь, но попробуйте меня удивить.

— Я жду ребёнка от Рэйнера Файерстоуна, — сказала и подняла подбородок ещё выше. Нет, мне не стыдно.

Лёгкая насмешка медленно сползла с лица владетеля северных земель. Всё-таки удивила.

— Кто-нибудь ещё знает? — Лэйтон сделался мрачнее тучи.

— Только Целитель Каритас, но он обещал молчать.

Лорд Стилл отвернулся к окну. В комнате повисло молчание. Я не спешила его нарушить. Лэйтон сказал:





— Вы легко могли скрыть это сейчас, зачем признались?

— На собственном горьком опыте я убедилась, что ложь не приводит ни к чему хорошему. Не хочу начинать новую жизнь с вранья. Вы этого не заслужили. Если передумаете, так тому и быть.

Я отвернулась и подняла упавший мешок на голову. Задумчиво оторвала от него торчащую ниточку. Обернулась и вздрогнула от неожиданности. Лэйтон Стилл подошёл почти вплотную. Нашёл мою руку, поцеловал её и тихо сказал:

— Мы сохраним вашу беременность в тайне. Ребёнок родится чуть раньше срока. Я признаю его, дам ему своё имя и буду растить как собственного. Магические способности проявляются не раньше пяти-шести лет, к этому времени мы что-нибудь придумаем. Но предупреждаю, Ангелина. Я рассчитываю на настоящий брак, в полном смысле этого слова. И не потерплю никаких других мужчин.

Я кивнула и ответила:

— Я согласна, но брак в полном смысле слова будет возможен после того, как состоится брачная церемония.

— Имейте в виду, дорогая невеста, — Лэйтон взял мою вторую руку, и тоже её поцеловал, — тянуть с её проведением я не намерен.

Прикосновения этого мужчины были непривычными и странными. Хотелось отстраниться, но нельзя.

— Тем лучше, — улыбнулась, мысленно убеждая себя, что привыкну. Другие ведь как-то привыкают. Договорные браки в Альдебран обычное явление. Я привыкну, я смогу забыть того, другого.

— Мы отправляемся немедленно. Сейчас тебе принесут дорожное платье, будь добра, переоденься. Не могу видеть тебя в… этом.

После того, как я переоделась и наспех соорудила на голове некое подобие причёски, Лэйтон предложил мне руку. Несмотря на то, что своими глазами видела приказ о помиловании, я до последнего не верила в реальность происходящего.

Вот начальник стражи внимательно читает пергамент, чешет затылок, кивает и желает доброго пути. Вот мы спускаемся на тюремную площадь и проходим мимо рабочих, ожесточённо колотящих молотками, сооружающих виселицу. Я всякий раз оглядывалась, опасаясь, что нас догонят, скажут, что всё это ошибка, и  вернут меня в камеру. Но вот мы уже подошли к роскошному экипажу с гербом Стиллов, запряжённому шестёркой лошадей, а нас так никто и не остановил.

И только когда тюрьма с её пристройками осталась далеко позади, я с облегчением откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. Я действительно была спасена. Я буду жить.

— Путь предстоит неблизкий, — голос Лэйтона, сидевшего напротив, вернул в реальность. — Проведём ночь на постоялом дворе и завтра к вечеру будем дома.

— Жду с нетерпением, — улыбнулась счастливо. Похоже, получилось вполне искренне, потому что Лэйтон тепло улыбнулся в ответ.

Рэйнер.

Почти загнал лошадь, добираясь из тюрьмы в императорский дворец. Не разбирая дороги, пролетел мимо стражников и без стука вошёл в кабинет Хэлленбурга. Где Ангелина? Выяснить! Срочно!

Император был в кабинете один. Вальяжно развалившись в кресле, он поигрывал бокалом. Янтарная жидкость послушно переливалась внутри стекла.

— Где она? — крикнул громко, наплевав на приличия.

Но Хэлленбург, казалось, даже не удивился.

— И тебе доброго дня, Рэйнер, — кивнул в сторону графина, стоящего на подносе, — наполни бокал, есть повод.

Я не двинулся с места и повторил вопрос:

— Я хочу знать, где леди Ангелина. Ваше Императорское Величество, — отчеканил каждое слово.

Император сделал глоток и склонил голову набок, пристально меня рассматривая.

— Вот объясни мне, Рэйнер, потому что я не понимаю. Что такого особенного в этой женщине? Как ей удалось залезть в мозг сразу к нескольким людям, в чьём хладнокровии я не раз убеждался? Разве она так уж красива? Нет, есть гораздо красивее. Завидная невеста? Снова нет, просто шлюха из другого мира.

Нервно сжал и разжал кулак, что не укрылось от внимательного взгляда правителя. Выдержав паузу, тот продолжал:

— Может быть, она умна? Судя по её поступкам, не скажешь. Но начальник тайной полиции просит о её помиловании. Хороша в постели? Явно не этим она завлекла почтенного Каритаса в клуб своих покровителей. Тогда что с ней не так? Что даже генерал армии врывается в мой кабинет из-за неё? Молчишь? Ладно. Это уже не важно, — император заметил, как сильно я сжал зубы, и раздражённо закатил глаза, —  это не то, что ты подумал. Она жива и прекрасно себя чувствует. Поэтому хватит сверлить меня взглядом. Налей себе выпить и сядь!