Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 28



Торрес качнулся в жестяном кресле и промолчал.

– Ее написал местный композитор, очень талантливый молодой человек. Затем Барнум привлек несколько человек из отдела пропаганды для доработки. Понимаешь, надо, чтобы искусство пропагандировало наше желание помогать здешнему правительству понять нужды народа. Наша опера называется «Пляшущий пахарь».

– По-деревенски.

– Это опера о сельском хозяйстве. Скажу тебе, Пит, ужасно трудно поставить оперу только о сельском хозяйстве, не заботясь о пропаганде, – продолжал сотрудник посольства. – Мы вывозим «Пляшущего пахаря» в степи и фермерские хозяйства, и это обещает стать жутко утомительной серией вечерних представлений в фермерских общинах и некоторых лагерях беженцев.

– Большая часть страны страдает от голода, или я что-то путаю?

Маккристал с улыбкой отмахнулся:

– Одна из задач нашей оперы – убедить народ, что на самом деле никакого голода нет, а существует лишь небольшое несоответствие в распределении продуктов.

– Что случилось с хорошо налаженной продовольственной системой?

– Она слишком сложна, как и все на Пелюде, – сказал Маккристал. – Задача нашей оперы – воспеть сельского жителя и заставить его понять, что нехватка продовольствия не так уж велика, как доказывают некоторые радикалы. – Он понизил голос. – Понимаешь, Пит, Барнум субсидировал экспериментальные продовольственные исследования по ту сторону джунглей. Я слышал, что там очень близки к потрясающему открытию. У меня есть уже написанная и одобренная специальная ария о новых дешевых протеиновых заменителях.

– Что случилось с твоим тенором? – спросил Торрес.

– С первым? О, еще одно из этих излишних закручиваний гаек. Его по какому-то простенькому дельцу допрашивала полиция, и они ухитрились сломать ему не одну, а обе руки. Может быть, после этого он и смог бы играть какие-нибудь роли, но не земледельца в этом представлении. Кроме того, он прикинулся испуганным и скрылся в дебрях. – Маккристал тяжело вздохнул. – В этих службах реанимации всегда есть запас обнищавших актеров и певцов. Эти люди вынуждены были подвергнуться заморозке и ждать, пока не подвернется хорошая работа. А один бедный старик-чревовещатель пролежал почти век и так и не потребовался.

– А теперь о Битти Данлине, – сказал Торрес.

– Не желаешь пару контрамарок на «Пляшущего пахаря»? Ты сможешь лучше познакомиться с нами.

– Нет. Чем занимался Данлин, когда он исчез?

– Теоретически это был предварительный отчет о голоде и распределении продовольствия, – ответил Маккристал. – Считалась, что Битти проедет по лагерям беженцев за Авалонскими степями и посмотрит, как живут люди. Видишь ли, из-за того, что в дебрях создается армия повстанцев, Барнум помогал правящей хунте эвакуировать множество народа.

– Чем еще занимался Данлин?

– Мы – старые друзья, правда, Пит? По старой дружбе я дам тебе несколько фактов. Фактов, о которых я не рассказывал даже политическим агентам, присланным сюда с Барнума.

– Фактов, которые ты рассчитывал попозже продать какому-нибудь агентству вроде «Агентства Мирабелиса», – прибавил Торрес.

– Если хочешь быть таким жутко откровенным – да, – согласился Маккристал. – У бедняги Битти имелись полученные частным образом сведения, что в одном из больших поместий на севере побережья жил человек, располагающий очень важной для него информацией. Возможно, тем, о чем следовало бы знать правительству Барнума.

– Он не поделился ни с кем в посольстве? Не передавал на Барнум?

– Битти был одержим идеей, что следует доверять как можно меньшему числу людей, – сказал Маккристал. – Я был одним из тех, кому он благоразумно верил. Пит, я думаю, что Битти попал в беду из-за того, что пытался упорно следовать этому принципу. Весь ужас в том, что я не совсем уверен, кто именно устроил ему неприятности. Поэтому до сих пор я молчал. К счастью, пришел ты и, будучи замечательно обеспеченным «Агентством Мирабелиса», соблазнил меня кое-что тебе рассказать.

– Битти Данлин мертв? – спросил Торрес.

Маккристал перевел взгляд на два упакованных тела.

– Не знаю. Честно, Пит.

– Кто источник сведений, полученных Битти?

– Здесь в Фрамбосавилле живет один человек, – ответил Маккристал. – Здоровый, красивый малый, хотя начинает понемногу стареть. Сейчас ему около сорока. Его профессия… Э-э… соблазнение женщин – богатых женщин, вдов, наследниц, знаменитостей. Это значит, что он часто проводит время на севере побережья у Фрипорта и в Секторе Европы, где живут мардстоунские богачи.



– Как его зовут?

– Терранова, – произнес чернокожий, еще больше понизив голос. – Хосе Луис Терранова. Я не хотел бы дальше углубляться в жуткие проблемы бедного Битти. И не потому, что должен довести до ума эту кошмарную оперу. Так или иначе, Пит, я не контактировал с Террановой со времени исчезновения Данлина. Сейчас он в городе, и я уверен, что за определенную мзду он поговорит с тобой. Постарайся быть очень осторожным. – Он объяснил Торресу, как найти Терранову, и прибавил. – А теперь я должен, к моему ужасу, окончательно решить с заменой тенора.

Торрес выбрался из кресла, которое звякнуло о холодную желтую стену.

– Спасибо.

– Наша опера не будет такой уж кошмарно плохой, как тебе думается, – произнес, вставая Маккристал. – Возможно, ее назидания не привлекут тебя, но это просто изнанка работы, гайки и болты. С другой стороны, развлекательная часть – это именно то, что имеет успех у зрителя. Декорации, глянец…

– Накладные бакенбарды, – продолжил Торрес.

– Верно, Пит. С хорошими накладными бакенбардами можно что-нибудь продать.

Торрес повернулся и по длинному холодному коридору прошел к выходу.

Глава третья

Последние три удара теннисной ракетки прозвучали необычно. Торрес влез на пластиковую стену, окружающую корт, и понял в чем дело. Блестящий серебром и белой эмалью андроид-«профессионал» бил ракеткой с металлическим ободом своего соперника-человека по голове. Торрес, балансируя на верху ограды шириной шесть дюймов, сжал кулаки.

– Это ты Терранова? – окликнул он.

Вдоль основной линии по пластиковой поверхности корта бежал круглолицый мужчина лет сорока. Его белые шорты и тенниска были запачканы маслом и пылью. Он пробежал через корт, перепрыгнул через сетку, и широко расставив ноги, смело встретил своего преследователя-андроида, который держал ракетку обеими руками.

– К несчастью, да, – прокричал он в ответ. – Ты, наверно, Питер Торрес?

– Да. Я позвонил, мне не открыли, и я решил влезть наверх и осмотреться.

– Этот механизм пытается убить меня, – объяснил Терранова. Он перевел дух, и его густые темные усы затрепетали.

– Энг, – выдохнул андроид. С непритворно свирепым выражением лица он перепрыгнул через сетку к Терранове, одновременно обрушив на Хосе Луиса металлический обод ракетки.

Согнув большие узловатые руки, Торрес повис на стене со стороны корта. Здесь был посажен такой же жесткий декоративный плющ, сделанный из норила, и Торрес воспользовался им для спуска, как перед этим использовал его для подъема.

– Кто? – спросил он, спускаясь.

– Я чувствую, что за этим стоит раздосадованный муж, – произнес, задыхаясь, красивый круглолицый мужчина. Он увернулся от андроида-теннисиста и нанес сильный удар сбоку по серебряному черепу машины. – Вставил в спину моего инструктора по теннису компьютер-паразит, запрограммированный убить меня.

Торрес спустился на залитый солнцем зеленый корт и по его искусственно охлаждаемой поверхности подкрался сзади к ставшему вдруг кровожадным роботу.

– Я вижу компьютер, – сказал он.

Когда «профи» вновь нанес удар, его майка всколыхнулась и на пояснице показался маленький металлический предмет размером с йо-йо.{ Игрушка: чертик на ниточке.}

– Я думал, ты соблазняешь только богатых вдов и незамужних?

– Человеку свойственно ошибаться, и большинство людей из-за страсти или заинтересованности часто подвергаются опасности совершить ошибку. Верно? Вот я и дал маху. – Терранова, держа ракетку одной рукой, парировал удары. – С моей стороны оснований было недостаточно.