Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 107

Глава 7

Ренато

У меня не было желания появляться сегодня на благотворительном вечере, но, как правило, личное присутствие приносило свои плоды. Все, кто обладал властью и богатством в этом городе, знали, кто я такой. Я появлялся на таких мероприятиях, чтобы напомнить им, что я настоящий, а не просто сказочный монстр, которым пугают своих детей. Людям нужны были стимулы, чтобы придерживаться правил, а страх был лучшим мотиватором.

Столкнуться с Шарлоттой Берк было просто неожиданным преимуществом.

Она изо всех сил старалась не смотреть на меня, пока работала. Униформа официантки плохо сидела на ней, и все равно не скрывала классические пропорции ее тела. Я гадал, не выбирает ли она одежду, которая ей нарочито велика, не желая привлекать к себе внимания облегающими нарядами. Это было возможно. Шарлотта была умна. Она не случайно переусердствовала с размером униформы. Костюм был достаточно велик, чтобы она выглядела в нём нескладной, с намеком на неряшливость. Шарлотта пряталась на виду у клиентов казино, которые могли распускать руки.

— Так когда мы сможем уйти? - спросила Джада, выпив шесть коктейлей и все еще скучая. — Ты сказал, что мы на десять минут, туда и обратно.

— Еще десять.

Я потягивал виски, не сводя глаз с Шарлотты, которая деловито двигалась по комнате, убирая пустые бокалы.

— Знаешь, сегодня утром я разговаривала с Zio8 Салом.

Смены темы Джадой было достаточно, чтобы я отвлекся.

Я повернулся к ней.

— И что же сказал Сальваторе?

Семья Де Санктис была центром организованной преступности не только в Штатах, но и в Италии. Мой дядя Сальваторе управлял famiglia9 в Неаполе как хорошо смазанной машиной, и я узнал от него гораздо больше, чем от своего настоящего отца. Он был братом моей матери и так и не смог полностью смириться с ее смертью. В Неаполе не пролили ни слезинки, когда умер мой отец.

— Ну, ты знаешь, как обычно. Он хочет знать, когда крестины.

Я вздохнул, уже знакомый с этой рутиной.

— Крестины его воображаемого крестника? Со дня на день.

Джада рассмеялась.

— Надо отдать должное старику. Дай ему пособие по таинству крещения, и он готов. Zio не остановится, пока не возьмет на руки наследника Семьи Де Санктис в США и не будет ворковать над ним. В какой-то момент тебе придется уступить, Рен. Ты не становишься моложе. Часики тикают.

— Не уверен, что с мужчинами это так работает.

— Я имею в виду часики Zio Сала. Это лишь вопрос времени, когда он натравит кого-нибудь на тебя, если ты не сможешь сам найти себе жену и обрюхатить ее.

В голове возник образ милой, тихой, как церковная служанка, жены Zio Сальваторе. Кроткая, молчаливая и, на мой взгляд, слишком хрупкая. В моем возрасте я уже определился со своим образом жизни и распорядком дня. Я бы не стал освобождать место для какой-то принцессы мафии, которую нужно опекать, или хрупкого цветка, который сорвется при первом же резком слове или материнских заботах. Мне нужен был кто-то выносливый. Женщина с твердостью духа.

— Скажи дяде Салу, что мне не нужна его помощь.

— Ты можешь сказать ему сам. Он приедет в гости, вот почему я звонила.

— Когда?

Я не был недоволен известием, что моя итальянская семья приедет, но и не горел желанием обсуждать тему жены и наследника. Это было не то решение, к которому меня могли бы принудить. Я бы не стал жениться на той, кого предложил Zio Сэл, просто чтобы вычеркнуть из списка наличие наследника. Я бы выбрал женщину, которая станет матерью моих детей, с той же точностью, с какой выбирал все в своей жизни.

— В новом году. На твоем месте я бы нашла кого-нибудь до его приезда, чтобы покрасоваться перед ним. Ради всего святого, Рен. Ты раздражающе красив, богат, как Крёз, и чертовски могуществен. Женщины вешаются на тебя, куда бы мы ни пошли, но, конечно же, тебе трудно найти пару кандидаток.

Моя ухмылка стала шире.

— Значит, ты все еще немного влюблена в меня, да? Раздражающе красив?





— К черту, - проворчала мне Джада и развернулась на каблуках. — Пойду поищу текилу.

Она ушла, оставив меня в одиночестве обдумывать перспективу визита неаполитанской части семьи.

Сэл настаивал, чтобы я взял жену и обзавелся наследником, и был прав в этом. Проблема была в его уверенности в том, что найти женщину, которую я смог бы вынести как мать своих детей достаточно просто, а я знал, что это не так.

Шрамы от провальных отношений моих родителей глубоко врезались и в меня, и в мою сестру Софию. Когда была жива моя мать, Casa Nera был кипящим котлом напряжения, обид и слез. Я бы не вернулся к такой жизни. И также не стал бы втягивать в это детей. У меня были свои привычки и образ жизни, и в моем возрасте я не замечал, чтобы они менялись. Существовал лишь определенный тип женщин, которых я мог бы принять в качестве матери своих детей.

Мои глаза нашли Шарлотту, когда она пересекала зал. Ее яростная защита младшей сестры свидетельствовала о сильном материнском инстинкте. Когда-нибудь она станет хорошей матерью. Заботливой, преданной, бесстрашной.

Я изучал ее, пока она подходила к столу гостей, которые были уже на грани опьянения. Один из мужчин сказал ей что-то такое, от чего ее плечи поднялись до ушей.

После прошлой ночи и ее абсолютной храбрости перед лицом смерти казалось неправильным видеть, как безрассудная Шарлотта Берк вздрагивает от внимания какого-то неудачника.

Мужчина схватил ее за запястье, и я осознал, что иду к ним.

— Будьте вежливы, сестра Берк. Сегодня мы клиенты здесь, - невнятно пробормотал мужчина, обращаясь к Шарлотте, как раз перед тем, как моя рука опустилась ему на плечо.

Его слабые кости хрустнули, когда я сжал достаточно сильно, чтобы заставить его отпустить ее запястье.

— Какие-то проблемы, джентльмены? - спросил я вкрадчивым тоном. Насилие, покрытое бархатом.

Несколько человек за столом побледнели, явно зная, что я не просто владелец казино.

Шарлотта потерла запястье и, подняла на меня глаза, нахмурив брови. Пульс участился у нее на шее. Я подумал, не расстроил ли ее еще больше своим вмешательством.

— Нет, никаких проблем, - пропыхтел мужчина под моей рукой, пытаясь ослабить хватку. Я только сжал сильнее, приложив едва ли четверть своей силы, хотя, судя по его вспотевшему лбу, этого было более чем достаточно.

— Рад это слышать. Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне. Напрямую.

Это был приказ, а не просьба.

Я отвернулся, прежде чем они успели согласиться, и пошел за Шарлоттой, которая быстро удалялась в противоположном направлении.

— Мисс Берк. - резкий голос хлестнул, как удар кнута. Она неохотно остановилась. — На пару слов.

Я прошел мимо нее и направился в коридор за туалетами, где звон посуды и разговоры были не такими громкими.

— Да, сэр?

Шарлотта переступила с ноги на ногу, ее глаза были сосредоточены на какой-то далекой точке. Меня сразу же разозлило, что она не смотрит мне в глаза.

— У тебя вошло в привычку позволять клиентам помыкать тобой и хватать за руки?

Откуда именно взялся этот вопрос, я понятия не имел. Я знал только то, что робкая женщина передо мной отличается от той, что была прошлой ночью, и мне это не нравилось.

Она сглотнула.

— Мне жаль. Этого больше не повторится, мистер Де Санктис.

Даже ее почтительный тон вывел меня из себя.

— Это все, что ты можешь сказать? Твое вчерашнее сопротивление было игрой, или ты из тех, кто проявляет характер только под дулом пистолета?