Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 54



— О, тебе это будет дорого стоить, — я довольно прищурилась, — я там приметил несколько свежих плюшек с корицей…

— Они все твои, — засмеялась Белинда, — пойду поставлю чай.

Еще раз осмотрев Берси и убедившись, что с ним все в порядке, и он просто сладко спит, мы вышли в зал.

Весь оставшийся день я была как на иголках. Съела три огромных плюшки, рассеянно и невпопад отвечала Белинде, пролила чай мимо блюдца. А когда шла от нее к таверне, задумавшись, чуть не упала носом на мостовую. От падения меня спасла сильная рука, схватив за воротник.

— Ты в порядке? — смеясь спросил мужской голос, продолжая вежливо удерживать меня за ворот.

— Вполне, спасибо, — я мотнула головой, освобождаясь.

Я отступила и посмотрела на улыбающегося Рэя.

— Еще не на корабле, а уже земля из-под ног уходит, — продолжал подшучивать парень.

— Волнуюсь перед завтрашним днем, — призналась я. До того он был располагающим, что мне захотелось с ним поделиться своими страхами.

— Я тоже волновался, когда в юнги поступал. Первый раз в море, столько свободы, ух. Мне было десять. А тебе сколько, Юн?

— Двадцать два, — ляпнула я, расслабившись.

Рэй присвистнул.

— Не обижайся, парень, но выглядишь ты на пятнадцать.

Я вспыхнула.

— Нормально я выгляжу.

— Ладно, ладно, — примирительно поднял руки Рэй, — семнадцать и не годом больше. Так что, юный мой друг Юн, куда путь держишь?

— В таверну у моря.

— Какая удача для тебя, что и мы там расположились. Пойдем, провожу. И, так и быть, составлю компанию за ужином, — Рэй подмигнул мне и зашагал вперед по улице.

Я секунду постояла и рванула за ним.

Какой он, этот, Рэй…

Всю дорогу до таверны и за ужином (вкуснейшее мясное рагу от повара Асты) мы болтали обо всем на свете. С Рэем было очень легко. Я временно забыла о своих страхах и переживаниях, и просто наслаждалась хорошим вечером в приятной компании.

— А давно ты знаком с капитаном?

— С Гардом? Почти двадцать лет, мы вместе служили матросами на корабле, потом приобрели свое судно. Так и ходим по морям с тех пор.

Я поперхнулась морсом.

— Сколько же тебе лет? — воскликнула я.

— Двадцать девять.

— Выглядишь на двадцать, — вернула ему его колкость.

— Знаю, — подмигнул Рэй.

— То есть, капитану столько же?

— Нет, когда мы познакомились, ему было около четырнадцати.

— Прости, я не знаю, удобно ли об этом спрашивать…, - я замялась.

— С рождения, — сухо бросил Рэй.

— Что? — я удивленно подняла на него глаза.

— Ты про лицо хотел спросить? Так вот ответ — с рождения. И лучше оставь эту тему.

— Нет, — я замотала головой, — я хотел узнать, почему капитан при нашей первой встрече решил, что я должен его знать и…бояться?

Рэй внимательно посмотрел на меня.

— Потому что он — Темный.

Я удивленно посмотрела на Рэя.

— Что это значит?

— Сплетничаете? — на плечо Рэя опустилась мужская рука.

Я всмотрелась в лицо незнакомца и вспомнила, что видела его утром на пристани в команде капитана.

— Отвали Уолли, — дернул плечом Рэй, — иди, куда шел, ты мешаешь.

— А я к вам и шел, вернулся из…, - бросив на меня взгляд, Уолли, замолчал, — в общем, увидел вас, дай, думаю, с ребятами вечерок скоротаю. Так оно все веселее.

— С барышнями коротай.

— Это оно обязательно, но позже, — засмеялся Уолли. — Что скажешь, друг, есть у вас тут интересные барышни на примете? — это уже мне.

Я молчала и просто смотрела на него, не зная, что сказать.

— Отстань от него, Уол, не видишь, Юн совсем ребенок.

— Да какой он ребенок. Разуй глаза, Рэй. Ну по секрету, поделись, а, — заговорщицки наклонился ко мне Уолли.





Я отшатнулась и испуганно посмотрела на Рэя.

Тот бросил тяжелый взгляд на неугомонного Уолли.

— Последний раз предупреждаю…

— Понял, не дурак. Был бы дурак, не понял, — примирительно поднял руки вверх весельчак Уол, — Ну-с, чем тут у вас угощают?

Глава 7

Этой ночью я почти не спала. Проворочалась полночи и, едва задремав под утро, подскочила с первыми криками петухов Асты. Быстро привела себя в порядок, умылась, собрала свои немногочисленные вещи. Платья я давно оставила Белинде, со мной были только мужские штаны, рубахи и белье. Недолго думала, что делать с мешочком денег. Рэй вчера сказал, что мне положено жалование и обед, так что до столицы мне деньги не понадобятся, а там заработаю. Мешочек я решила отнести Белинде. Им с Берси нужнее. Белинда продала родительский дом, чтобы платить лекарям брата, поэтому теперь они ютятся в маленьких комнатушках в булочной.

Осмотрев последний раз комнату, я вышла в зал. Аста уже крутилась вокруг столиков, расставляя цветы в вазы на столиках, создавая уют.

— Юн, — воскликнула она, — ты рано сегодня, мой мальчик. Уезжаешь?

Я кивнула.

— Поступил на службу на корабль.

— Да, я слышала, — улыбнулась Аста, — позавтракаешь?

— Да, с удовольствием, — я выложила монету на стол.

— Я угощаю, — махнула рукой Аста и скрылась на кухне.

После сытного завтрака я обняла добрую хозяйку, попрощалась и пошла в сторону булочной.

Город только просыпался. Солнце еще робко красило в розово-пурпурные цвета утреннее небо, в котором довольно перекрикивались бодрые птицы. Распахивали ставни ранние лавочники, лениво шуршали метлами по мостовой сонные дворники. На траве еще не высохла роса, и я зябко ежилась от утренней прохлады.

Белинда уже ждала меня, высматривая в окна булочной.

Когда я вошла, тут же подхватила меня под руку и потянула к накрытому столу, на котором было красиво расставлены мои любимые сладости. Осмотрев всевозможные пирожки и плюшки, дополненные пузатым чайником, я засмеялась:

— Вы с Астой сговорились меня накормить, чтобы я двинуться не смог?

Белинда тоже улыбнулась:

— Мы будем по тебе скучать.

— И я буду, вы замечательные, — обняла девушку, ставшую мне настоящей подругой за это недолгое время, и села за стол. Не обижать же Белинду, она так старалась.

— Как Берси? — спросила я, отпивая чай.

— Уже почти восстановился. Я не думала, что все произойдет так быстро. Вчера уже бегал, представляешь? Сейчас спит, я не стала его будить, пусть побольше отдыхает.

— Я рад за вас, — улыбнулась я.

— А ты? Что будет с тобой?

Я пожала плечами.

— Самое главное мне добраться до столицы, а там я найду способ попасть к тете. Все будет хорошо, я уверен.

— Я могу тебе писать?

— Конечно, я буду рад получить от вас с Берси и Астой новости. Как определюсь с адресом, дам вам знать.

— Мне страшно за тебя. Почти три недели на корабле, полном мужчин и, судя по их капитану, не самых… — Белинда замялась, подбирая слова.

— Учтивых?

— Да.

— Я же тоже мужчина, что мне будет, — неуверенно улыбнулась я. Моя авантюра все меньше казалась мне удачной, но отступать уже было некуда.

В это время звякнул дверной колокольчик.

— Вот ты где, ранний птах. Я уж решил, что ты передумал и сбежал, — раздался за спиной веселый голос.

— Рэй, — воскликнула я, обернувшись, — что ты здесь делаешь?

— Тебя ищу, — взъерошив волосы, Рэй сел на свободный стул и схватил плюшку. Ишша фебя не позаффтракал, — с укоризной произнес он, борясь с плюшкой.

Белинда, молчавшая все это время, отмерла и налила гостю чай.

— Спасибо, — улыбнулся девушке Рэй.

Белинда вспыхнула и опустила глаза.

Рэй задержал на ней взгляд чуть дольше приличного и повернулся ко мне:

— Ну что, готов?

— Прямо сейчас? Ты пойдешь со мной?

— Да, Гард велел проводить тебя на судно и передать помощнику.

— Тоже испугался, что я сбегу? — фыркнула я.

— Гард ничего не боится, — серьезно посмотрел на меня Рэй, — Это некоторое проявление заботы, если хочешь.

— Я понял, извини, — понятно, шутить на тему капитана запрещено. Так и запишем.