Страница 10 из 28
– О тебе все давно позабыли.
– Дурачье! Даже не попытались найти мое тело?
– Все равно бы ничего не нашли. Едва увидев, что ты упал, я, пользуясь суматохой во дворце, бросился к тебе и унес оттуда.
– Глупцы. Фаворита раджи не убить двумя-тремя жалкими пулями! У нас, греков, дубленая шкура, а шкура Теотокриса покрепче, чем у всех греков архипелага и Леванта. Ха! Поверили в мою смерть! Что ж, мой дорогой сеньор Янес, принц-консорт, ты скоро убедишься, что я живее всех живых! Скоро чертям в аду тошно станет! На удар отвечу ударом, отомщу за бедолагу Синдхию, который медленно угасает, воображая себя женихом Сурамы. Если уничтожить всех этих бандитов, сбросить Сураму с трона труда не составит. О, вы еще не знаете Теотокриса! Сидар, сигару мне. Я двадцать три дня без курева.
Китмутгар поднес ему лаковую шкатулку, полную папирос и сигар различных сортов. Грек выбрал рокок – тонкую, очень изысканную индонезийскую сигару, завернутую в лист нипы[34], после чего удобно устроился в бамбуковом шезлонге, закинув ногу на ногу, затянулся раз-другой и выдохнул облачко ароматного дыма.
– А теперь поговорим о делах.
– Я к твоим услугам, сагиб. Ты слышал рассказ Малайского Тигра?
– До единого словечка. Похоже, эти люди только и занимаются свержением царей.
– И что ты обо всем этом думаешь?
– Что лучшей оказии для мести пиратам, а прежде всего Янесу, и пожелать нельзя. Ты узнал, кто их противник?
– У моего хозяина от меня нет тайн, а я все подмечаю. Они собрались в далекий поход, насколько я понял – к озеру Кинабалу. Никогда прежде не слыхивал о таком.
– Ты глупец, Сидар. Борнео – это тебе не Индия и даже не Ассам. Мне и то неизвестно, где находится озеро. Но если этого не знаем мы, знают аборигены. Достаточно обратиться к одному из них, завоевать его доверие подарками или деньгами и попросить проводить к белому радже, которого эти негодяи, заслуженно или нет, собираются свергнуть с престола, как свергли нашего бедного Синдхию.
– Не исключено, что у меня есть такой человек.
– У тебя?
– Да, сагиб. Я выяснил, что пираты взяли в плен даяка, нанятого озерным раджой, чтобы шпионить за Малайским Тигром.
– Ты уверен?
– Сандокан при мне рассказывал о нем моему хозяину.
– Ты видел пленника?
– Видел.
– Что он за человек?
– По-моему, проницателен и смекалист.
– Адское пекло! Неужели мне наконец-то повезло? Как мне встретиться с пленником?
– Проще простого. Пока мой хозяин в отлучке, всем заправляю я. Кто мне запретит велеть малайцам-стражникам перевезти даяка на яхту для пущей надежности?
– А что случится, когда Янес вернется?
– Меня тут уже не будет. Я уйду с тобой. Ты пообещал отомстить за Синдхию, который всегда был щедр к нам, отныне я душой и телом принадлежу тебе, хозяин.
– Кто охраняет пленника?
– Двое малайцев безвылазно торчат в хижине.
– Они наверняка тоже захотят подняться на борт.
– И?..
Сидар снял с уха крупную серьгу, прикоснулся к зазубринке, приоткрыв отверстие, и сказал:
– Этого хватит, чтобы усыпить десять человек.
– Постой, а на каком языке мы будем с ним говорить?
– Все люди Сандокана лопочут по-английски. Если я правильно понял, пленник был членом их пиратской банды. Полагаю, худо-бедно изъясняться он научился.
– Опасную игру ты мне предлагаешь, – хмыкнул грек. – Одна ошибка – и все пропало.
Он потянулся за вторым рококом, раскурил его и на какое-то время умолк, хмуря лоб и нервно покачивая ногой. Затем спросил у почтительно застывшего китмутгара:
– Когда возвращаются пираты?
– Завтра.
– Ты точно сумеешь привезти сюда даяка?
– Скажу, что таков приказ Малайского Тигра. Кто усомнится в моих словах?
– Ты хитрец под стать левантийцам.
– Не знаю таких.
– Не важно. Который теперь час?
– Три пополудни, сагиб.
– Иди, делай, как задумал.
– То есть ты согласен?
– Этот человек нам необходим. Без надежного проводника мы не доберемся до озерного раджи, а я во что бы то ни стало должен с ним встретиться. В тех гиблых краях узурпатор ассамского трона и получит по заслугам.
– Должен тебя предупредить, сагиб, у пленника сломана нога. Не знаю, сможет ли он стать проводником.
– Кто же ему так удружил?
– Малайский Тигр.
– Наймем людей, и пусть несут его, потом что-нибудь придумаем. Запри дверь на два оборота и отправляйся за даяком. Помести его в соседнюю каюту, об остальном позабочусь я. Да, оставь мне выпивку и курево. И возвращайся поскорее.
Сидар вышел и запер, как было велено, дверь. Грек опустил красные шелковые шторы, чтобы его случайно не заметили с берега, взял из шкатулки третью сигару и принялся расхаживать из угла в угол.
– Как же приятно размять ноги! – бормотал он себе под нос. – Двадцать три дня без движения, в полной темноте, будто крот! Да-а, нередко месть обходится дорого. Вы, сеньор Янес, вообразили, будто я убит и не доставлю вам больше никаких хлопот? Плохо же вы знаете греков с архипелага, так-то! Может быть, в Ассаме я проиграл и лишился всего, а вы получили корону, но мы попробуем переиграть все здесь, в Малайзии. Я стану безжалостным противником, притом вдвойне опасным, потому что вы не ожидаете нападения. Какая странная у меня судьба… Родиться ловцом губок и под конец жизни вращаться среди царей, пусть и варварских.
Грек с видимым удовольствием огладил длинную бороду, раскурил очередную сигару, уселся в шезлонг и прикрыл глаза, словно намереваясь подремать. Однако через полчаса сильный удар, сотрясший яхту, заставил его вскочить на ноги. Казалось, о борт стукнулось какое-то судно. Отбросив потухшую сигару, он на цыпочках подошел к иллюминатору, приподнял штору и выглянул наружу.
Действительно, какой-то вельбот[35] ткнулся носом в левый борт яхты, рядом со спущенным трапом. В нем сидели четверо: китмутгар, два малайца на веслах и бронзовокожий абориген; он лежал на носилках, поставленных на две средних банки.
– А Сидар ловчее и решительнее, чем я думал, – пробормотал Теотокрис. – Вот и пойми этих индусов! На вид – безмятежная каменная статуя, между тем в жилах кипит кровь погорячее левантийской. Что ж, он у меня в кулаке и будет делать все, как я скажу. Ну, подождем.
Он аккуратно опустил штору и неторопливо вернулся в шезлонг.
Заскрипели тали[36]. По палубе, а затем вниз по трапу, ведущему к каютам, прогремели шаги.
Голос Сидара сказал:
– Сюда, сюда, здесь надежнее, чем в лесу. Пленник слишком ценен для моего хозяина, он желает держать его под рукой. К тому же на яхте отличная артиллерия. Если дружки даяка надумают его отбить, им придется нелегко.
– Ишь, разливается, хитрюга, – усмехнулся грек. – Будь у Синдхии десяток таких, он бы не потерял ассамскую корону.
Хлопнула дверь, и в замке заскрежетал ключ.
– Это ты, Сидар? – вполголоса спросил грек.
– Да, сагиб.
– Входи быстрей.
Дверь бесшумно открылась, и вошел китмутгар со словами:
– Все сделано, хозяин.
– Никто ничего не заподозрил?
– Напротив. Были только рады.
– Ослы. Как раненый? Сильно ослаб?
– По-моему, он еще нас с вами переживет. Силы воли этим дикарям не занимать.
– Английский понимает?
– Прекрасно понимает.
Грек облегченно вздохнул, словно у него с души упал камень.
– Значит, я напрасно волновался. Теперь поглядим, кто кого, дорогой принц-консорт. Посмотрим, как ты найдешь дорогу к таинственному озеру. Сидар, чем заняты малайцы, приставленные сторожить пленника?
– Пьют. – Индиец выразительно прищурился.
– Смерть или сон?
– Сон.
– Один черт, – буркнул Теотокрис. – Когда они заснут?
– Не пройдет и получаса.
– Тогда налей мне еще стаканчик и подай сигару.
34
Нипа – кустистая пальма.
35
Вельбот – быстроходная узкая шлюпка.
36
Таль – подвесное грузоподъемное устройство с ручным или механическим приводом.