Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 117



— Это тебе за то, что не оправдала моих ожиданий, - холодно ответил Адриан.

— Ожиданий? Вот значит ты какой, Адриан, как же я могла такое пропустить в тебе?.. Уходи, - всхлипнув, сказала Лана, - я не желаю тебя больше видеть в моей жизни.

— Сейчас я уйду, но это ещё не всё, - усмехнулся Адриан и побрёл в сторону своего дома.

Лана повернулась к музею, чей мрачный и неприступный вид испортил настроение ещё сильнее. А ведь ей предстоит это место ограбить. Она думала, что они вместе с Адрианом и Габриелем сделают это, как настоящая команда. Девушка села на скамейку между деревьями и решила, что сейчас может позволить себе вдоволь наплакаться. Во рту был привкус крови, противный. Голова снова начала болеть, губы пульсировали.

— Видимо, у кого-то сегодня плохой день, - раздался спокойный металлический голос.

Лана повернула голову и увидела на скамейке рядом с собой Керресия Альбинои. Вампир словно появился из воздуха.

— Мистер Альбинои, - девушка выпрямилась и поспешила вытереть слёзы. – Я вас не заметила. Вы правы, у меня сегодня был ужасный день, даже скорее вечер.

— Я чувствую запах крови, свежей, приятной, мм… - Керресия зажмурился и потянул воздух носом. – Вы ранены?

— Да, - Лана вытерла губу еще раз, - мой друг, точнее бывший друг, Адриан, вы его знаете. Он… меня ударил.

— Хм… - Керресия поднял серебряную бровь, - дай угадаю, он был в вас влюблён, но скрывал это, а теперь узнал, что вы полюбили монстра с проклятого корабля?

— Да, все именно так, - вздохнула Лана, - мне бы вашу проницательность, тогда, возможно, я бы поняла, что за человек такой Адриан Фонтренк ещё раньше. Он ведь будто с ума сошел. Просто помешался на мне.

— Бывает, - протянул Керресия, - я давно живу и встречал разных людей, таких, как ваш бывший друг, да и похуже. И самое обидное, что таких большинство. Вы просто были ограждены большую часть своей жизни от них.

— Я представить себе не могла, что Адриан может оказаться таким… таким вероломным, злым, жестоким, - Лана почувствовала, как волна рыданий снова накатывает на неё. Но ей стало стыдно перед вампиром, и она пыталась удержаться, чтобы не плакать. – Когда они с моим братом пришли к вам, то вы ничего не заметили в нём странного? – Лана посмотрела Керресия в глаза.

— Я почти сразу понял, что он вас любит, - ответил мужчина, отвечая ей таким же прямым взглядом. – Но не знал, что так исступленно. Этого не поймешь сразу. Впрочем, зачем вы мучаете себе этим? Лучше думайте о том, как будете уплывать со своим возлюбленным на корабле с камнем в кармане. – С этими словами вампир достал свёрток.

— Это копия камня? – Лана выпрямилась. – Ее изготовили так быстро?

— Да, я умею договариваться, - самодовольно бросил вампир.

— Надеюсь, никто не пострадал, мистер Альбинои?

— Нет, дорогуша, всё по-честному, - улыбнулся вампир, свёркнув клыками. – Я заплатил им теми деньгами, что вы дали. И ещё немного пригрозил смертью, совсем чуть-чуть. Это очень стимулирует к плодотворной и качественной работе.

— Хорошо, - Лана вздохнула от облегчения, что копия камня у неё, что она очень похожа на настоящий камень и что никто не умер при её изготовлении. – Спасибо вам, Керресия. – Лана благодарно взяла вампира за его холодную руку.

— Пожалуйста, - ответил Альбинои, нахмурившись от её прикосновения. – Вы продумали план?

— На сегодняшнем роскошном вечере в мою честь мне пришла замечательная идея, я смотрела на всех этих людей в платьях и увидела одну деталь. Юбки у многих платьев такие большие, что под ними может спрятаться ещё один человек. И тогда я подумала, - Лана полностью повернулась к вампиру, глаза её воодушевленно засверкали. – Мы ведь с братом очень похожи, не так ли? Так вот, он может пойти на приём вместо меня в огромном платье с кринолином, а я залезу под юбку и, когда он будет проходить мимо лестницы, то я прошмыгну на второй этаж и заберу камень. У меня есть смутное подозрение, что только я смогу взять его голыми руками. Он ждетменя.

— Так, стоп, стоп, - Керресия замахал тонкими бледными руками. – Ты действительно собираешься переодеть Габриеля в себя, накрасить его, обучить манерам, как-то изменить голос?

— Да, - уверенно кивнула девушка, - не думаю, что это будет трудно. Ему в основном надо будет молчать и улыбаться. Сейчас все считают, что я вернулась с сильнейшей эмоциональной травмой, поэтому не станут допытываться разговорами.

— Хорошо, допустим ты проберёшься на второй этаж, - Керресия загнул тонкий палец, - это раз. Но как ты собираешься достать камень из-под толстенного стекла? Где ты возьмешь ключ?

— Вот тут есть загвоздка.





— Да, большая такая загвоздка, - хмыкнул вампир.

— Дело в том, что когда я ходила в музей, чтобы всё изучить и проверить наличие камня, то сам камень, его зовут Беллимонд, послал мне видение, в котором чёрный туман проникает в замочную скважину и открывает замок, - девушка пристально смотрела на Керресия, - насколько мне известно, вы, мистер Альбинои, единственный мой знакомый, кто может превращаться в чёрный туман.

— Ты серьезно? Камень послал тебе видение? - вампир посмотрел на Лану, как на сумасшедшую. - Я начинаю верить в историю с эмоциональной травмой.

— Это не простой камень, - девушка замотала головой, - это артефакт из Эльсинора. Он общается эмоциями и образами. Пожалуйста, Керресия, - Лана снова взяла вампира за руку, - если камень показал это, то значит, вы наша единственная надежда, чтобы открыть замок. Я могу заплатить вам.

— Послушай, - Керресия сердито поморщился, - почему ты постоянно предлагаешь мне золото?

— Ну, - Лана была сбита с толку, - потому что мне Габриель сказал, что за него вампиры могут сделать всё, что угодно.

— Твой брат – олух, - недовольно бросил Керресия. – Мне не нужно золото. Но согласен, что в какой-то степени легенда про стяжательство вампиров очень удобна.

— Тогда что вы хотите взамен? – удивлённо спросила Лана. – За камень я пообещала взять вас с собой на «Мальтазард». А что вы хотите за это? Тут вам придётся рисковать жизнью и свободой. Это очень важно для меня, поэтому… - Лана немного замешкалась, - я могу предложить вам свою кровь. Вы ведь вампир. Я читала, что кровь особо вкусная, когда жертва отдает её добровольно.

— Прекрати, - резко оборвал её Керресия, - не нужна мне твоя кровь.

— Ладно, простите, - Лана смущённо уставилась в землю. – Тогда что?

— Не знаю, я потом придумаю, - ответил Керресия. – Мы ведь всё равно на одном корабле поплывем.

— Хорошо, как хотите, - Лана пристально смотрела на вампира. – Вы очень странный.

— Почему же? – Альбинои поднял серебряную бровь.

— Вы хотите казаться хуже, чем вы есть на самом деле, - улыбнулась Лана. – Не знаю, зачем вам это нужно, так что не буду лезть не в своё дело.

Вампир смотрел на неё непроницаемым взглядом. Девушка молча ждала его ответа.

— Ладно, - он моргнул, - скажем так, ты мне напоминаешь кое-кого. Одного очень дорогого мне человека, которого уже давно нет в живых.

— Понятно.

— Понятно? – удивился вампир.

— Да, - Лана снова взглянула на него. – Теперь мне стало понятно. Вы делаете что-то для меня, и вам кажется, что вы делаете это для того человека. Что-то хорошее. Это была ваша возлюбленная, которую вы потеряли, да?

— Нет, - Керресия отвёл взгляд и уставился на двери музея. – Это другой человек.

— Ладно, - Лана потянулась, поднялась со скамьи и расправила пышную юбку платья, - если вы когда-нибудь захотите мне рассказать эту историю, то я всегда буду готова выслушать.

Вампир встал следом за девушкой, не сводя с неё глаз. Он был почти на голову выше ее. Его длинные серебряные волосы переливались при лунном свете, а взгляд уже не был таким холодным и стальным.

— Я провожу тебя до дома, - сказал Керресия, переходя на «ты», но Лана не стала противиться, - а то твой сумасшедший друг сидит неподалеку в кустах, скорее всего он пойдет следом за тобой, будет следить.