Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 117



— Мы созданы друг для друга, - начал Хэйвард, Лана подняла бровь, поразившись тому, насколько неуверенно это прозвучало. Как будто он пытался прочитать перед школьным классом стихотворение, но не успел его доучить. – Мы только вначале нашего совместного пути. И столько всего еще предстоит вместе сделать и пережить. Я хочу, чтобы ты знала, как я люблю тебя и как мне важно, чтобы ты…

Лана смотрела на людей в зале, это была очень пестрая толпа, разодетая, разукрашенная.

«Воистину, если бы пафос нашего общества светился, то над Уест-Уортлендом всегда стояла бы заря, - подумала девушка. – Невероятно, они тратят столько времени и сил на то, чтобы понравиться кому-то, чтобы показаться лучше кого-то. Несчастные люди… - Тут Лану словно громом поразило, план неожиданно ворвался в ее голову. Лицо девушки озарила улыбка. – Ну конечно. Это может сработать».

— Лана? – услышала своё имя и сосредоточилась на лице молодого человека напротив нее. – Ты согласна со мной?

— Ээм… - девушка смотрела на Хэйварда, пытаясь угадать, что он только что говорил ей. – Я подумаю, идёт?

— Но ведь сегодня уже вечер, - удивлённо проговорил молодой человек.

Музыка в зале неожиданно сменилась, стала громче и танцевальнее, все начали аплодировать модной музыкальной группе на небольшой ресторанной сцене.

— Браво! Браво! – раздавались возгласы со всех сторон. Суматоха спасла Лану от ответа, который требовал от неё Хэйвард. Девушка слышала, как вокруг пары обсуждают, сколько золота было вывалено, чтобы пригласить этих известных музыкантов. Кто-то завистливо шипел, кто-то восхищенно хмыкал.

«Началось, - вздохнула девушка. – Нужно пережить этот вечер. Всего лишь пару часов, а потом можно будет претвориться, что мне стало плохо, и сбежать. Все подумают, что сказался стресс из-за похищения».

— Идём, Лана, - Анита Лангоф потащила дочь в центр зала, где на неё снова устремились десятки пар любопытных глаз. – Ты сегодня главная героиня вечера, всем очень интересно послушать твою историю.

— Мама, - Лана обернулась к матери и тихо сказала: - Я не собираюсь ничего говорить, буду претворяться, что ничего не помню от страха. Не собираюсь тешить их любопытство и плодить новые сплетни.

— Да ладно тебе, доченька, - заволновалась Анита. – Не хочешь – не рассказывай. Только не сердись.

Лана скользнула взглядом по гостям, бросавших на неё нетерпеливые взгляды, и села за свой столик. Всё внимание девушки вернулось к громаде музея, которая темнела в сгущающихся сумерках, словно напоминая, что на самом деле важно.

Глава 4

/Рамендкаст/

Грегори Рэймас задумчиво стоял напротив высокого панорамного окна своего рабочего кабинета. Снаружи было темно, но ему это не мешало разглядывать очертания холма вдалеке и верхушки деревьев, вяло пошатывающиеся на ветру.

— Отец… - осторожно начал Маккенон. – В городе много болтовни о корабле призраке, который существует. Даже при дворе начали задавать вопросы.

— Теперь, когда они отпустили девчонку, их должно быть видно, - тихо произнёс наместник.

— Вас злит тот факт, что они избавились от части проклятья?

— С этим мы уже ничего не сможем сделать, - Грегори отвернулся от окна, чтобы посмотреть на сына. Тот напряженно вытянулся в струну. – Из неудач нужно уметь извлекать уроки и пользу. Мы знаем, что они теперь не безсмертны. Значит, они не могут проникнуть в мир Теней, и мы можем их найти. «Мальтазард» - не просто корабль, а самое технически оснащеное судно в мире. Но всё же дать бой десяткам военных кораблей даже он не в силах, так что это лишь вопрос времени, когда мы их найдем.

— А как быть с это девушкой, дочерью генерала Лангофа? – спросил Маккенон. Он хмурился, потому что хотел быть более полезным и умным, но чувствовал, что не всегда поспевает за мыслями своего отца. – Они ведь отпустили её живую. Теперь она всем будет рассказывать о своем похищении.

— Не стоит переживать на её счет, - усмехнулся Реймас. – Девчонку никто не будет воспринимать всерьёз. Обществу проще будет поверить в то, что она тронулась умом за эти месяцы, чем в то, что «Мальтазард» это нечто большее, чем страшная легенда.

— Но ведь она как-то смогла выжить и выбраться с корабля, - пожал плечами Маккенон. – Она полюбила капитана, чтобы выбраться?





— Возможно, - на лицо наместника набежала тень. – С ней там обращались, как с королевой, вот она и влюбилась. Но не думаю, что пойдет дальше этого. Ей позволили вернуться домой, тут её родные, друзья, балы. Что сможет девчонка? Ничего.

— Да, - Маккенон кивнул, - согласен. Эти пустоголовые барышни из высшего света ни на что, кроме походов на балы и сплетни не способны. И они…

— Но все же, - Реймас прервал сына. – Прикажи усилить охрану музея. На всякий случай.

— Музей и так неприступная крепость, отец, - ухмыльнулся Маккенон. – Но если вам угодно.

— Выполняй, - сухо бросил наместник и отвернулся обратно к окну, слушая как отдаляются тяжелые шаги.

***

Лана вынырнула из мыслей, когда услышала, что её имя громко произносят. Повернула голову к центру зала, где находилась большая часть гостей. Все смотрели на неё и аплодировали.

«Боже, когда же они угомонятся?» - устало вздохнула девушка. Последний час она мысленно наполняла свой план деталями, пытаясь проработать всё досконально.

— Дорогая наша Лана, - раздался голос леди Фринверт. – Мы все так рады, что спустя столько месяцев ты вернулась к нам живая и здоровая. Сегодняшний вечер будет тебе утешением и подарком. Передаю слово своему сыну Хэйварду.

«Кажется, Габриель был прав», - с тревогой подумала Лана. Множество пар глаз было направлено на неё, кто-то смотрел с завистью, кто-то с пренебрежением или ехидством.

— Лана, - Хэйвард Фринверт выпрямился, грудь колесом, глаза блестят. Девушка хмыкнула, этот фарс начинал надоедать до зубной боли. – Я знаю тебя почти всю мою жизнь, с самого нашего детства мы шли рука об руку. Для меня ты оказалась самой лучшей, самой ненаглядной и удивительной девушкой. – На этих словах Лане захотелось спрятаться под стол. – Я всегда знал, что мы созданы друг для друга, и теперь я с огромной радостью сообщаю тебе о нашей помолвке!

Лана почувствовала, что все звуки как будто стали приглушеннее, а на первый план вышли гулкие удары её сердца. В груди всё сдавило.

«Нет, нет, нет, - мысли девушки скакали в голове, как горные козлы, - какая еще помолвка?»

Тем временем Хэйвард продолжал:

— Мы будем счастливы вместе! Я приготовил тебе подарок, – на этих словах молодой человек подошёл к ней и протянул открытую коробку, где на красной бархатной подушечке сверкал золотой брачный браслет, украшенный драгоценными камнями. Лана уставилась на него, не веря своим глазам, ей казалось, что всё это происходит не с ней, что это всё нереально, а она участвует в каком-то комедийном спектакле-розыгрыше. Того и гляди браслет сейчас превратится в вату, и все начнут смеяться. Девушка тряхнула головой, чтобы отогнать от себя ненужные мысли и сосредоточиться на происходящем. Все выжидательно уставились на неё. Лана понимала, что ей придется набраться смелости и говорить.

— Хэйвард, я не… - начала Лана, поднимаясь и пытаясь сделать свой голос более твердым. Её прервал звон посуды, словно кто-то разбил целую груду тарелок. Все головы повернулись в сторону столов фуршета по краю зала, где на белых скатертях были расставлены бокалы для напитков.

Лана шагнула ближе, чтобы посмотреть, что там происходит.

— Вот значит как?! – раздался крик, а следом за ним еще один звон, такой же оглушительный.

Толпа присутствующих задвигалась, несколько человек подошли ближе к столам, пытаясь успокоить кого-то. Лана вышла вперед и остановилась, как вкопанная.

«Только не это!»

— Лана! – с наигранной радостью воскликнул Адриан, заметив подругу в толпе разодетых людей. – Решила выйти замуж, а своего лучшего друга не пригласила?