Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 51

– Знаешь… Я хочу сегодня попробовать кое-что новое. Веришь в силу мысли? – поинтересовалась я.

– Почему бы и не поверить. Хочешь попробовать повторить то, что сделала в гостинице?

– Ага. Откуда ты знаешь про это? Неужели Бриджит рассказала?

– Вообще-то ты сама мне вчера рассказала. Во сне.

– Что?! – я удивилась.

– Не знала, что ты даже во сне такая болтливая.

Не желая больше вести светские беседы, Герта встала в боевую позицию и угрожающе подняла боккен. В голове родился образ: Герта бросается на меня, но боккен внезапно рассыпается в её руках, и я напряглась изо всех сил, чтобы осуществить задуманное. Но ничего не происходило.

Тогда я перевела взгляд на потолок и, взглянув на старую люстру, построила в голове целую сцену: она срывается с механизма и падает на пол, не причиняя Герте вреда, но заставив её испугаться. Я будто физически ощущала, как стекло падает к моим ногам. Но и эта попытка оказалась неудачной.

Я начинала злиться, и это сильно сбивало мой настрой. От сосредоточенности не осталось и следа, но я всё равно подумала о том, как было бы здорово в этом зале, если бы сюда добавили белый шум.

– Э-э… Тебе нужна волшебная палочка? Или хочешь сказать «бибиди-бобиди-бум»?

– Не понимаю. Всё ведь получалось! – я беспомощно посмотрела на неё.

Герта бросила боккен на пол и отвернулась от меня. Я слегка помассировала виски и провела рукой по волосам, заплетённым в хвост по примеру наставницы.

– Эй, Обри! – она вдруг окликнула меня, и что-то странное слышалось в её голосе.

Я подняла на неё взгляд. Нож блеснул в руке Герты. Она, не целясь, бросила его в меня. Я инстинктивно закрыла глаза и выбросила руку вперёд. И снова ничего не произошло. Только упавший нож звякнул о пол. Я приоткрыла один глаз.

– Вау. Ух-х… Вау! – восхищённо выпалила она.

– Что это значит, Герта?!

– Хотела проверить теорию. Ты пока не умеешь пользоваться своими силами. Но в стрессовой ситуации даже не задумываешься о том, что делать.

– Но я не хочу, чтобы всё это работало только тогда, когда другого выбора уже нет! Есть ли способ научиться управлять этой силой?

– Вряд ли здесь найдутся такие учителя, но мы будем тренироваться.

Я осела на пол, наблюдая за тем, как Герта меняет боккен. Сил на тренировки не осталось.

– А могла бы просто практиковать удары… – бормотала я под нос.

– Ладно, продолжим, – Герта хлопнула в ладони. – Вытащи эту палку, не касаясь её. И попробуй так сильно не напрягаться. В прошлый раз у тебя чуть глаза не лопнули.

Я сосредоточилась на боккене, который должна была вытащить из корзины. Повинуясь неведомому порыву, я вытянула руку и попыталась мысленно притянуть к себе боккен. Прошло не меньше минуты. Я уже отчаялась и собиралась отменить тренировку, когда оружие внезапно выскочило из корзины. Пролетев через добрую половину зала, боккен оказался у меня в руке.

– Видишь?! Если тебе проще использовать руки – делай это!

– Ур-ра!

Я стала прыгать по залу, размахивая боккеном. Герта отчаянно пыталась подавить улыбку. Она забрала у меня боккен и собиралась вернуть его в корзину, но я замахала руками:

– Давай проведём тренировочный бой? Не могу же я рассчитывать только на эти свои… непостоянные силы.

– Мне нравится твой настрой, – без лишних разговоров она бросила мне оружие.

Герта напала без предупреждения, и я знала, что даже тренировочным оружием она может нанести неслабые синяки. Но я была готова. Она замахнулась один раз, и я без труда отбила атаку. Воспользовавшись её советом, я сразу обрушила на неё град коротких, но эффективных ударов. Герта тяжело дышала, в её глазах разгоралось яростное пламя – и это стало её ошибкой. Она потеряла бдительность, и я одним точным ударом выбила боккен из её рук.

– Уф-ф, это было здорово.

Мы чинно обменялись рукопожатиями.

– Признайся, ты поддавалась?

– Нет. Дэниел запретил поддаваться тебе.

Прежде чем я успела осознать смысл этих слов, Герта заторопилась.

– Мне нужно освежиться перед обедом. Не забудь про него, ладно? Всем захочется узнать, как ты провернула операцию по спасению Дэниела.

За всё время пребывания во фракции я впервые видела столько людей в обеденном зале. Обычно все ели отдельно, сменяя друг друга на постах. И сегодня, войдя в обеденный зал, я не ожидала увидеть настоящий банкет. Многие оживленно переговаривались. Герта сидела по правую сторону стола и с кислой миной вертела в руках стакан. Гул голосов стих, едва я появилась в дверях.

– Обри, я заняла тебе место, – предложила черноволосая девушка с дальнего конца стола.

– Обри, сюда, – приветливо помахал рукой Леон.

Смущённая таким вниманием, я поспешила занять место рядом с Гертой.

– Разве мы не нарушаем правила?

– Тебе не привыкать, – Герта только отмахнулась.

Я быстро пробралась к Бриджит. Она сидела по левую сторону стола, и я села рядом.





– Ты в порядке?

– Что? – Бриджит рассеянным взглядом скользнула по моему лицу. Под глазами у неё залегли тёмные круги.

– Что-то с Дэниелом?

– Нет. С ним всё в порядке.

Я со смехом ткнула её в плечо.

– Э-эй, Обри! – возмущённо протянула она.

Леон вытянул шею, чтобы разглядеть меня среди остальных мятежников за столом.

– Как тебе удалось обвести вокруг пальца этих придурков? – спросил он.

Раздался одобрительный гул. На самом деле никому не было интересно, как это произошло. Мятежники были удовлетворены самим фактом: я смогла обмануть островитян. Не дождавшись моего ответа, присутствующие подняли стаканы с напитком, который явно не был апельсиновым соком.

– Обри спасла нашего кэпа!

– Так держать, Обри!

– Молодец, Обри!

– Но я была не одна! Мне помогали Бриджит и…

Не дождавшись конца предложения, присутствующие снова подняли стаканы – уже в честь Бриджит. Она кивнула мне, а потом со слезами на глазах посмотрела на пустующее место за столом. Здесь должен был сидеть Майлз. Я попыталась перекричать толпу возбуждённых людей.

– С нами был и Майлз!

– О, кстати, а где он?

– Он умер…

Леон и бровью не повёл, как и остальные мятежники. Я услышала насмешливый голос:

– Что я говорил? Парнишка здесь долго не протянет!

Я сжала вилку. Аппетит пропал. Я чувствовала, что должна сделать что-то. Я поднялась с места. Все за столом замолчали.

– Майлз был прекрасным другом. Это была его идея – проникнуть на остров, чтобы достать лекарство. Он без колебаний рискнул всем. Спас Бриджит, меня и Дэниела…

Я сделала паузу: слёзы душили, говорить было трудно. В комнате стояла почтительная тишина. Внезапно раздался голос:

– За Майлза.

– За Майлза! – подхватили остальные.

Не было никого, кто не поддержал бы этот тост.

– Прощай, Майлз. Я буду скучать.

В разгар трапезы излишне весёлый Леон обратился к Бриджит:

– Слышал, ты никого не пускаешь к командиру? Что, всё так плохо?

Внезапно за спиной раздался звук: кто-то громко прочистил горло.

– Не терпится от меня избавиться?

Все повернули головы к двери. У входа стоял Дэниел. Он всё ещё был бледен и держался за бок. Но он был жив – потому что Чарльз позволил мне забрать лекарство. Члены фракции повскакивали со своих мест. В очередной раз за столом раздался одобрительный гул.

– Ладно вам, садитесь, – Дэниела такое внимание смутило.

Он сел рядом со мной. Присутствующие принялись сверлить меня любопытными взглядами.

– Что будем делать с Сэмом, кэп?

На скулах Дэниела заиграли желваки. Он сделал пару глотков из стакана и со стуком поставил его на стол.

– Решайте.

Дэниел мельком взглянул на меня, пока Леон готовил всё необходимое для голосования. Он поставил на стол большие весы и корзину с медными шариками.

– Правила всё те же. Левая чаша весов – вечное заточение для Сэма. Правая – высшая мера, которая и положена при…

– Леон!

– Прости. В общем, берите шарики.