Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 72

— Чернила в моей сумке! Живее вылейте их на эту дрянь. Я долго не удержу! — закричал Алард, продолжая сдавливать между своих ладоней скованное сетью желтых искр нечто. Пригибаясь и роняя стул, парень бросился животом на стол, распластавшись по лежащим на нем бумагам и хватая стоявшую там чернильницу с пером. Разбираться в происходящем сейчас времени не имелось. Хотелось лишь избавиться от мерзкого свиста в голове, из-за которого уже начинало темнеть в глазах. Перевернувшись на спину, при этом умудрившись придавить себе хвост, неудачно оказавшийся между ногой и краем стола, он рывком выпрямился, оказавшись в сидячем положении. Не мешкая, зверолюд вылил черную жидкость на прозрачный шар, но та просто прошла насквозь, растёкшись кляксой по полу.

— Мои чернила! Нужны МОИ чернила! — проорал маг. Рывшийся в чужой сумке бледный Сицилий разыскал потребное, содержащееся в бутылке из мутно-темного стекла с соответствующей этикеткой. Зубами выдернув пробку, командор городской стражи плеснул чернилами в сферу. На этот раз жидкость не растеклась по полу. Словно нож, пятнами, увлекающими за собой и искры, рвущиеся с рук мага, она проникала с поверхности прозрачной сферы в ее нутро. Пронзительный свист стал прерываться, а затем и вовсе стих, как только чернота с ярко-желтыми прожилками полностью заполнила нутро шара. Секунду спустя по полу разлилась ещё одна лужица.

Пока Ирбис с Сицилием приходили в себя после произошедшего, тяжело дышавший маг рухнул на средний стул и, зашипев от боли, схватился за начавшее кровоточить раненое правое предплечье.

— Бездна тебя поглоти, Ал, что это было⁈ — первым взяв себя в руки, потребовал ответа командор.

— Твои уже бегут, — заговорил Алард, слыша топот и взволнованный гомон в коридоре, — позже объясню. Не знаю, по какой области ударила эта ментальная дрянь. Запомни: взорвался неисправный кристалл связи. Успокой своих… Скажи, что все в порядке.

Двери распахнулись без стука, и в кабинет ввалилась пятерка стражников, с ходу перебивая друг дружку, начавшие задавать вопросы и пытаться отчитаться о произошедшем:

— Командор, что это было?

— Сэр, Фалько и Хьюи похоже, того…

— Не того они! Дышали оба!

— Сэр, с вами все в порядке?

— Мы это самое…

— Тихо всем! — гаркнул командор и кивком указал на Аларда с Ирбисом, — вы двое ждёте тут, пока я со всем разберусь.

— Командор, так чё это было то такое?

— Неисправный кристалл дальносвязи взорвался, — соврал Сицилий, выталкивая подчинённых из своего кабинета и уходя за ними следом.

— Ч-что это было? — тихо спросил зверолюд слезая со стола, и пытаясь понять, как его попытка чтения мыслей привела к подобному.

— Сицилий вернётся, тогда расскажу, — утомленно произнес маг.

— Эт-то… У тебя кровь… тут… — подняв упавший стул и сев на него, парень показал себе под левое ухо. Мужчина хлопнул ладонью себе по шее, а затем безразлично посмотрел на размазавшееся по ней красное пятно.

Взяв со стола первую попавшуюся бумажку, он бегло прочел содержимое, а затем вытер ей руку и шею. После чего встал и, покачиваясь, сделал пару шагов к валявшейся на полу сумке. С минуту пошарив в ней, офицер Имперской разведки достал из нее кожаный свёрток, умещавшийся на ладони, и забрался на крайний свободный стул. Положив специальный чехольчик для зелий себе на колени и развязав тесемки, поочередно достал из него три флакончика, сразу выпивая содержимое, а опустевшие склянки выставляя в рядок на столе.

Видя, в каком плачевном состояние его враг, у Ирбиса возникло желание воспользоваться случаем и расправиться с ним. Сами собой на кончиках пальцев выдвинулись коготки… Ужаснувшись столь агрессивному порыву, мальчишка сжал руки в кулаки, чувствуя, как острия когтей впиваются в собственную плоть. Причиненная себе боль позволила парню вернуть самообладание и даже спросить негодяя: — Что вы со мной теперь сделаете?

— У Сицилия спроси… — последовал короткий уклончивый ответ. Больше они не разговаривали, дожидаясь возвращения командора городской стражи.

— Твою мать, Алард! Что это было? — ворвавшись в кабинет и захлопнув за собой дверь, в лоб спросил Сицилий.





— Где-то сдох эльф, — довольно ответил маг.

— Поясни, — потребовал командор.

Алард тяжело вздохнул и указательным пальцем левой руки нарисовал в воздухе круг.

— Тот пузырик — это была ментальная магия высшего уровня: отделение сознания от тела… Сильный гад был. Больно отбивался. Окажись он тут воплоти — без труда прикончил бы всех на месте…

Мрачный хозяин кабинета занял свое место во главе стола, а затем задал ряд вопросов: — Почему ты думаешь, что это эльф был?.. Как он вообще тут оказался и что за трюк с наркотой?

— Как много вопросов. Налей вина хоть. Мне дух перевести нужно…

— Хватит выкаблучиваться! Отвечай. Нет вина. Коньяк только.

— Наливай, — кивнул Алард и начал давать пояснения: — Эльф — потому что плетение чар ихнее. Наркота… У магацита есть одно малоизвестное интересное свойство: он чувствителен к магии. Его можно заставить выстроиться по следу чар. Как бусинки на нитку надеть. И даже не спрашивай, чего в чернила подмешано было! Ещё на пути в город заметил, как мне в голову залезть пытаются. Тогда сглупил, спугнул раньше срока, а сейчас удалось словить гада.

— У нас будут из-за этого проблемы? — обеспокоенно поинтересовался Сицилий, доставая из ящика в столе бутылку и две металлические кружки с ручками, а затем разливая в них коньяк.

— Проблемы? У нас? Остроухие об этом не рискнут даже пискнуть! Сам подумай, ну что они скажут? «Мы незаконно использовали запрещенную ментальную магию на вашей территории, пока подслушивали разговор командора городской стражи и имперского разведчика, а вы его убили!» Что, возмещения потребуют? Эльфы вообще не узнают, как он умер. Все его знания сгинули тут.

— Ну да, — хмыкнул хозяин кабинета, пригубив спиртной напиток.

— А что ему нужно было?.. — подал голос Ирбис, так и не понявший, откуда взялся «эльфийский пузырик». Вины из-за смерти неизвестного менталиста юноша не чувствовал. Слишком уж непонятным и неожиданным было его присутствие, а обнаружение оказалось весьма болезненным. Даже наоборот. Тихую радость вызывало то, что именно на незваного гостя пал гнев мага, а не на него.

Алард, хлебая коньяк из своей кружки, задумчиво глянул на парня, но ответил не ему: — Слушай, Сицилий. Я тут подумал… Эльф этот, наверное, за твоими девчонками следил, а на меня перекинулся, когда я возле них крутиться начал…

— Чего-чего? — заинтересованно поднял брови усатый мужчина.

— Говорю, что очень вероятно, эльф за ними следил. Ума не приложу, откуда ещё он мог взяться. Так что, похоже, не зря я приехал. Узнай на досуге у подчинённых, может быть в городе свежий эльфийский труп обнаружится в ближайшее время.

Командор потёр переносицу, и задумчиво посмотрел на нервно ерзающего паренька.

Алард был прав во многом. В тот день в недрах Великого леса скончался один из эльфийских старейшин, являвшийся весьма сильным менталистом. Но кое в чем маг ошибся: эльф следил отнюдь не за ним или парой дворянок. По повелению самой их Богини наблюдение было установлено за маленьким странствующим зверолюдом. Лишь по стечению обстоятельств слежка была случайно обнаружена, а факт чтения мыслей несостоявшимся друидом остался не раскрытым.

История 16: Враг (Часть 7)

История 16: Враг (Часть 7)

— Что вы теперь со мной сделаете? — осторожно спросил Ирбис у командора стражи.