Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 42

— Я не пытаюсь сблизиться с тобой, — солгала она сквозь стиснутые зубы. Да, слова слетели с ее губ, но она не отодвинулась. Ее тело даже не притворялось, что борется с его очарованием, и оставалось там, где было, прижатое к нему.

— Это что, вызов? Ты же знаешь, я люблю бросать вызов.

Она не знала, что бы сказала или сделала дальше, потому что Ифруум прервал их.

— Эй, вы двое, заткнитесь на секунду и посмотрите на это. Ты попал в новости! Вы оба попали.

— Мы в новостях? — Это объявление заставило Оливию вздрогнуть от ее поединка с Маклом.

Макл прямо-таки ликовал.

— Превосходно. По каким каналам это транслируется?

— Большинство из них для этой части Галактики. Посмотри сам.

Просматривая несколько новостных каналов, Макл просиял, когда появились заголовки.

«Дуэт, обнимающий друг друга, снова наносит удар».

«Фиолетовый и слоновая кость, новые цвета любви — или они действительно расстались? Тебе решать».

«Галактические неразлучники, что теперь кажется закономерностью, ограбили знаменитого ювелира…»

Пока новостной канал переходил от интересных кусочков к лакомым кусочкам, Макл громко посмеивался над некоторыми дикими заявлениями и восклицал по поводу ужасного угла обзора камер слежения. Репортажи и заголовки становились все более дикими.

Оливия села и застонала.

— О Боже мой, мы Тельма и Луиза.

— Кто?

— Она имеет в виду Бонни и Клайда, — добавил Ифруум.

Она нахмурилась.

— Кто?

Ухмыльнувшись так, что это, конечно, не предвещало ничего хорошего, Макл заявил:

— Кого это волнует? Мы знамениты.

— Фу, но они называют нас Галактическими голубками.

Гримаса раздражения искривила губы Макла.

— Да, я бы предпочел, чтобы они придерживались моего более публичного имени, но уверен, что мой агент по связям со СМИ сможет это прояснить.

— У тебя есть специалист по связям со СМИ?

— Конечно. И бизнес-менеджер. Все хорошие наемники так делают. Как еще мы собираемся получить наши контракты? Я становлюсь знаменитым благодаря поступкам, о которых мой специалист по маркетингу затем объявляет всему миру, тем самым повышая цену на мои услуги. Как только вы достигнете определенного уровня известности и высоких ставок, дальше поступают деловые предложения. Это удобно — иметь кого-то, кто управляет вашими делами и деньгами.

Боже мой. Макл был бизнесменом, бизнесменом-убийцей со специалистом по маркетингу и бухгалтером. Это ошеломляло.





— А ты не боишься, что парень, отвечающий за твои деньги, обманет тебя?

Улыбка, которой одарил ее Макл — мрачная, угрожающая и ликующая — не должна была вызывать дрожь у нее по спине, в конце концов, она ненавидела насилие, — но она доставила ей удовольствие, а также вызвала покалывание в ее киске. Он выглядел таким мрачным, опасным и соблазнительным, что какая женщина смогла бы устоять? Она так и сделала. Едва, но только потому, что она вышла из комнаты.

Пока Ифруум и Макл хихикали над неожиданно обретенной славой — и обсуждали способы нажиться на ней — она отправилась в ванную, горя желанием снять неудобный парик и принять душ. Стоя под горячей водой, она размышляла о странном повороте, который приняла ее жизнь всего за последние несколько дней. Она встретила мужчину, который привлек ее и доставил ей нелепое удовольствие, и отправилась в приключение, от которого у нее забилось сердце, но также она смеялась больше, чем могла вспомнить. Несмотря на странность их мышления, с Маклом она нашла кого-то, с кем можно поговорить, кто не был похож на старшего брата или дядю. На протяжении многих лет от ее внимания не ускользнуло, что в чем-то пушистый Ифруум напоминал ей ее дядю Мерфи, хотя она и не сказала бы ему об этом. Сравнивать Мерфи с волосатым Чуи (прим. Чуба́кка, он же Чуи — персонаж киносаги «Звёздные войны». Чубакка — путешественник из племени вуки, механик на космическом корабле Хана Соло «Сокол тысячелетия», а позже капитан, после смерти Хана), когда он считал себя таким ловким и обходительным, вероятно, было бы не очень хорошо.

Ей было интересно, что Мерфи думает о Макле. Потом удивилась, почему ее это волнует. Если бы только она могла поговорить с кем-нибудь о том странном дерьме, что творится у нее в голове. Несмотря на фактор сумасшествия, она даже хотела, чтобы ее чокнутая тетя Карма заглянула в гости, но та отправилась в одно из своих приключений и не отвечала ни на один из ее звонков. С кем после этого Оливии оставалось поговорить о том, как Макл до чертиков сбил ее с толку? Кто мог бы объяснить, почему мужчина, которого должно было быть легко отвергнуть и сопротивляться, вместо этого постоянно разрушал всю ее защиту?

Конечно, это воздействие на нее не будет длиться вечно? Правда? Он намеревался в какой-то момент подбросить ее своему двоюродному брату. Так или иначе, эта дикая поездка рано или поздно закончится. Теперь, если бы только она могла понять, почему эта мысль угнетала ее. «Потому что я не могу заботиться о нем». Она едва знала его и не собиралась узнавать получше. Ну, лучше, чем она уже это делала, но это был просто секс. Секс был легким. Сейчас был эмоциональный материал, от которого девушке нужно было держаться подальше. Оливия знала, как забота приводит к боли. Как доверие приводит к предательству. Она не собиралась повторять эту ошибку снова.

Когда она вышла из ванной, все еще не понимая, что она чувствует к наемнику, она автоматически поискала его взглядом. Комната была пуста, и ее плечи поникли. По какой-то причине она ожидала увидеть его, развалившегося на кровати с приглашающей улыбкой, с насмешкой на губах, потому что он правильно понял ее намек. Она действительно намеренно подзадоривала его. Она действительно бросила ему вызов в надежде, что он заберет решение из ее рук и даст ей то, чего она хотела, но не могла попросить. Ее раздражало, что он раскусил ее тонкую игру, игру, в которую она даже не осознавала, что играет, пока он не указал на это. Как он смеет знать ее лучше, чем она знала себя? Было трудно придерживаться ее представления о нем как о шуте, когда он продолжал демонстрировать редкое восприятие.

Отбросив полотенце, она голышом подошла к стене в поисках чистой рубашки. Она не успела. Руки обхватили ее сзади, и она пискнула, немедленно замахав конечностями.

Макл прошептал ей на ухо.

— Привет, варварша. Ты приятно пахнешь.

— И ты только что напугал меня до чертиков. Где ты прятался?

— Под моим плащом.

— Зачем?

— Чтобы удивить тебя.

Ему это удалось. Она также приняла к сведению более важный факт.

— Ты голый?

— Очень. Хочешь посмотреть?

На самом деле, она так и сделала. Она повернулась в его объятиях, когда он откинул капюшон своего плаща, разрушая чары невидимости и показывая себя, всего своего мускулистого, обнаженного «я». Его руки вернулись, чтобы обхватить верхнюю часть ее бедер. Она не отодвинулась. Она скользнула руками под шелковистую ткань его плаща, чтобы откинуть его, поглаживая большим пальцем небольшой обруч-застежку на его груди.

— И почему ты хотел сделать мне сюрприз?

— Ну, видишь ли, сначала я хотел посмотреть, прикоснешься ли ты к себе, если подумаешь, что ты одна.

— И ты планировал посмотреть?

Он кивнул.

Боже, почему эта мысль так сильно взволновала ее?

— Что заставило тебя передумать?

— Я не хотел быть просто зрителем.

— Снова чувствуешь похоть, и тебе нужно, чтобы она не затуманила твое суждение? — Она сослалась на его закон о наемничестве, или правило, или что там, черт возьми, он любил цитировать. Это служило напоминанием ей, что то, что они разделяли, было просто сексом. Ничего больше. Просто физическая потребность.