Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4



— В безопасности от чего? — спросил он. — Объясни, что все это значит?

Она загадочно улыбнулась и ответила:

— Хафиц, если бы захотел, рассказал. Он руководитель.

— Это человек в инвалидном кресле?

Она кивнула и достала пудреницу. Пока подкрашивала губы, временами отрывалась от зеркальца, чтобы взглянуть на Пола.

— А ты не похож на шпиона, если конечно таковые существуют.

— А я и не шпион. Я вообще не понимаю, о чем ты.

— Хм, безвинный ты наш! Ну давай, снимай рубашку. Сэкономим Хафицу время.

— С удовольствием, хотя бы ради того, чтобы доказать обратное. Это случай ошибочной идентификации, вы просто обознались, вот что вы сделали.

Пол Ашер в стеснении замешкался.

Девушка рассмеялась, а затем произнесла:

— Ну ладно сладенький, так и быть, я отвернусь.

Что она и сделала, и он вытащил рубашку из брюк, и внезапно замер. К коже спины был приклеен плоский сверток.

Пол быстро принял решение, наклонившись вперед и ощущая, как вспотели ладони. Раздался слабый щелчок.

Он быстро сорвал пластырь со спины. На мгновение возникла боль. Пол скомкал липкий пакет, бросил его на пол и пинком отправил под стол.

Потом снял пиджак, галстук и рубашку.

— Можешь смотреть, — сказал он.

— Мда, такого стесняющегося шпиона, я не видела никогда. Так, теперь повернись, — скомандовала она.

— Как видишь, никаких планов и бумаг, — промолвил Пол Ашер.

— Да… вижу, нет ничего. Однако на твоей спине красная отметина. Это что?

— А… это, так это родимое пятно, — пояснил он.

Она развернула его лицом к себе. Все в ней, выдавало агрессию. Наоми хлестанула его по щеке и рявкнула:

— Где пакет? Брось свои шутки!

Ее глаза буравили его насквозь. Он ответил ей пристальным взглядом… затем пожал плечами.

— Под столом, я содрал его с кожи и закинул под стол.

— Ну хотя бы хватило ума признаться, — сказала она, и поддавшись на эту уловку, заглянула под стол.

Пол Ашер, поддавшись вперед, почувствовал знакомое стеснение в груди, послышался едва слышный щелчок.

Он занес руку, и сильно ударил ее ребром ладони по затылку. Девушка согнулась, и упала на металлический пол. Пол заметил на себе след от ее губной помады. Оттолкнув ее бесчувственное тело в сторону, выудил пакет из-под стола. Обыскал помещение, чтобы перепрятать улику. Однако было слишком поздно. Открылась часть стены… и внутрь на инвалидном кресле, влетел толстяк Хафиц. Он проехал мимо молодого человека, мельком взглянул на лежащую без сознания девушку, потом резко развернулся.



— Ты за это заплатишь, дорогой, — произнес он. — Но для начала предоставь нам планы промежуточной станции. Где они?

— Ничего я не знаю, ни о планах, ни тем более… касательно какой-то промежуточной станции. Я пытался донести до нее эту информацию, что все это сумасшедший бред.

— Посмотрим-посмотрим, — ответил на это Хафиц.

Он нажал кнопку на подлокотнике кресла… и прямо из стены материализовались два громилы. Да… действительно громилы, по-другому и не опишешь их: сплошные мускулы и злоба.

— Взять их, — приказал им Хафиц, указывая на лежащую без сознания девушку и молодого человека. — Обыщите обоих на предмет небольшого пакета. Если не найдете, обследуйте эту комнату. Не будет результата, значит подвергните пыткам эту особь, мужского пола. Боль развяжет ему язык. Только не убивайте его. Я буду в комнате связи. — И умчался прочь через проход в стене.

Один из громил грубо поднял девушку и исчез вместе с ней. Другой схватил молодого человека и потащил его в другую сторону. Пол Ашер только и успел захватить пальто, рубашку и галстук. Они оказались в помещении, размером примерно семи футах во все стороны. Громила раздел его, методично осмотрел каждый предмет одежды, обследовал тело и убедился — пакета нигде нет.

Верзила занес огромный кулак.

— Погодите, — произнес Пол (в качестве предполагаемой жертвы), сообразив, как ему действовать дальше. — Хафиц приказал бить меня только после того, как вы обыщите комнату.

— Точно, так и есть, — подтвердил верзила, и опустил руку.

Молодой человек внимательно наблюдал за действиями громилы, который прошел сквозь стену этой небольшой комнаты, напоминающей камеру.

Пол быстро оделся. Расположил пальцы так же, как и громила, заставивший открыться стену. Коридор из серебристого металла вел в двух направлениях. Он пошел направо. После множества поворотов (на каждом из которых, он тщательно осматривался), вышел к проходу, отдававшим сыростью. Он не понимал почему там было влажно, но на мокрой земле виднелись следы, которые вероятно оставила инвалидная коляска.

Пол последовал по следам, ощущая под ногами гул гигантских двигателей.

Следы от коляски, резко повернули на девяносто градусов, и уперлись в глухую стену. За ней явно находится комната связи. Пол отступил, и застыл в ожидании. Через некоторое время стена распахнулась и выкатился Хафиц. Молодой человек успел отступить в лабиринт коридоров в надежде, что его не заметят. Удача не покинула его. Хафиц направился по другому пути.

Пол подбежал к стене, и провел по ней пальцами… в уже выученной им комбинации. Стена открылась. Он прошел и закрыл за собой проход, заморгав в изумлении от увиденной картины. Перед ним располагалась огромная приборная панель, занимавшая почти всю комнату.

В одной части этой панели, находился цветной экран, показывающий помещение, в котором стоял стол из красного дерева. За столом сидел мужчина в форме. Позади него на стене висела карта Соединенных Штатов. Человек в форме, являлся генерал-майором военно-воздушных сил. Над столом склонился адъютант в звании лейтенанта-полковника, он держал пачку бумаг. Их разговор было слышно.

«Сообщения поступают со всей Европы», — докладывал адъютант. «И последовательность этих сообщений такова: наш агент направлялся на встречу, когда его перехватила Наоми. Мы знаем только это имя. Она шпионка, работала на полдюжины стран, и ее работодателем может быть любая из них. Их заметили, когда они пересекали границу между Италии и Франции. Их машина въехала в сарай, и мы подумали, что поймали их. Однако сарай оказался замаскированным космическим кораблем. Он взлетел».

Пол Ашер подумал: «Значит я их агент. Так вот в чем дело. Я секретный агент США, но мне ничего об этом не сообщили. Это настоящий Джордж, это…»

Пол ожидал услышать слабый щелчок, и даже наклонился для этого вперед, но ничего не произошло. Откинулся назад… по-прежнему ничего.

Лейтенант-полковник отвечал на вопросы генерала:

«Нам не известно, кто они. Очевидно не с Земли. А наши лучшие научные умы информируют нас, что они совсем издалека, даже не из нашей Солнечной Системы. Но кем бы они не являлись, ясно одно: они не желают, чтобы мы строили промежуточную станцию в космосе».

«Это факт. Эти космические корабли сразу проявили свою активность, как только мы совершили первый полет на Луну», — подтвердил генерал.

«И это первый такой случай, когда их активность стала по-настоящему неприятной в тот момент, когда мы взяли Луну под контроль и готовы построить промежуточную станцию, для обеспечения полета на Марс».

«Так и есть, сэр», — произнес адъютант.

«Прогресс — вещь замечательная», — молвил генерал. «Безусловно, многое изменилось с тех первых дней стратегических атомных бомбардировок и экспериментов с управляемыми ракетами».

«Однозначно, сэр».

Пол Ашер отвлекся от происходящего на Земле, и начал экспериментировать с некоторыми переключателями и элементами управления. Методом проб и ошибок он обнаружил тот, который зажег сигнал на столе генерала.